Spaanse verleden tijd
Kan iemand mij helpen met de spaanse verleden tijd? Ik begrijp het verschil tussen de indefinido en de imperfecto niet helemaal.
Alvast bedankt, groetjes mika |
De indefinido pas je toe als je een momentopname, een plotselinge gebeurtenis weergeven wilt, terwijl je de imperfecto gebruikt om een herhaalde handeling uit het verleden weer te geven.
VB: ayer comí [ID] en aquel restaurante con unos amigos míos. cuano era estudiante, sempre comía [IMPF] los domingos con otros estudiantes en cualquier restaurente en la ciudad. |
zo staat het ook in het boek, maar ik snap het niet zo goed.
|
Er zijn signaalwoorden die je een hint geven kunnen:
Woorden die duiden op een herhaling, gewoonte of lange duur wijzen op een imperfecto: todos los días, sempre, a veces, todo el día, a menudo. Meestal is de handeling waarop "ingebroken" / die onder broken wordt door een andere, ook een imperfecto: Cuando regresé a casa, la puerta estaba abierta. Cuando te llamé por telefono ayer, no estabas a casa. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:07. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.