Registreer FAQ Ledenlijst Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Topic gesloten
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 28-05-2007, 13:58
flower2
flower2 is offline
Ik heb het zelf opnieuw verbeterd maar ik denk dat er nog constrcutiefouten zijn.(content paranoide?)

My Hero

My heroe is a man who is seventy seven years old who got a transplantation of the heart since eighteen years and he stills have a good humour.
He is my grandfather by the law of my mother.

He lose his father when he is eight years old,he has to work to help his family and to pay his studies.
My grandfather meets
my grandmother at his eighteen
that comes of a rich family and she push him to continue studying to progress his position.
He gets married when he becomes twenty-eight years being already the auxiliary of the bank, he begins to construct buildings and he persists studying.
At his forty he arrives to be the director of the bank, building more and more and has four children.
When he becomes the age of forty-six, he is on his third year of jurisprudence and he almost do his exam of English with the charges of five children.
His career is interrupting by a serie of infarcts that lets
him incompetent to continue working.

He is a hero for me because he was able without help to establish a splendid career and a great fortune.He could also pay the university studies for all his five children with a high level of life uppermost.
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~

Laatst gewijzigd op 28-05-2007 om 18:19.
Advertentie
Oud 28-05-2007, 14:01
Verwijderd
1) Dit heeft niks te maken met eindexamens.
2) Je hebt het niet zelf vertaald, maar gewoon de spaanse tekst door een vertaalmachine gehaald.
3) Doe je eigen huiswerk.
Oud 28-05-2007, 14:04
flower2
flower2 is offline
nee kheb het zelf gedaan
ma kben spaans en kheb interglot.com het woordenboek een beetje gebruikt.is het te goed misschien?
het telt wel mee voor mijn mondelinge examen dus
aub durrt 5 minuten als het enkele fouten die verbeterd zouden kunnen worden zou het goed zijn.bednakt
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Oud 28-05-2007, 14:09
Verwijderd
Nee, het is niet te goed, het is vrij slecht. Ik denk ook nog steeds dat je een vertaalmachine hebt gebruikt, er staan veel typische vertaalmachine-fouten in.

Ik vind tevens nog steeds dat je je eigen huiswerk moet doen, het is duidelijk dat je er niet veel moeite in hebt gestopt. Als ik jou was zou ik beginnen met de interpunctie en de hoofdletters goed te doen, daar hoef je geen Engels voor te kunnen. Als je daarna ook nog even de correcte vervoegingen van de werkwoorden opzoekt en die verbetert, dan kom je al een heel eind. Dan staan er nog steeds formuleerfouten in, maar die vergeeft je docent je denk ik wel.
Oud 28-05-2007, 14:18
Larry Flint
Larry Flint is offline
huh, is het een spreekopdracht?
waarom vertaal je dan uit vanuit het spaans? dat verhaaltje is een persoonlijk verhaal van iemand (duidelijk niet van jou neem ik aan, anders zou je het toch wel meteen in het engels doen, of in ieder geval eerst in het nederlands, niet spaans?), dat ga je toch niet gebruiken?

verder vind ik dat er té veel fouten in zitten om het eventjes te verbeteren, dan moet namelijk de hele tekst herschreven worden.
__________________
All I'm guilty of is bad taste.
Oud 28-05-2007, 14:22
flower2
flower2 is offline
nee mijn moeder heeft het eerst in het spaans geschreven en daarna heb ik geprobeerd om het in het engels te doen
waarom geloven jullie me niet.
kben ook geen genie in het engels sorry hoor
kheb he tnu een beetje verbeterd
kmoet het voor de klas zeggen ja
en he tmoe took nie tperfect ook zien he
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Oud 28-05-2007, 14:56
Lethe
Lethe is offline
Wat doe jij in godsnaam op het eindexamenforum? Ga die berichtjes even lekker ergens anders posten zeg, we are not interested (=wij zijn niet geïnteresseerd).

PS. Er is ook een vmbo-gedeelte.
__________________
Nice
Oud 28-05-2007, 15:10
flower2
flower2 is offline
tis goe okay kvertsa wel engels eh
kben ook meertalig
spaans,grieks,frans,nederlans
en kleer duits en engles op school
dus no comment please
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Oud 28-05-2007, 15:12
Lethe
Lethe is offline
Uhm.. Je kan dan wel meertalig zijn (wat ik sowieso al betwijfel) maar je spreekt/schrijft geen één taal volledig, ook Nederlands niet. Misschien moet je je eerst maar eens op de Nederlandse grammatica en spelling gaan richten, voordat je je op andere talen stort. Lijkt me een goed plan
__________________
Nice
Oud 28-05-2007, 15:14
flower2
flower2 is offline
kben wel maar 15 jaar
kga da later allemaal verbeteren op de unief eh
met zoveel talen in mijn hoofd is het normaal
zegt mijn moeder en andere specialisten
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Oud 28-05-2007, 15:15
Lethe
Lethe is offline
De unief?
Ik betwijfel of jij Grieks kunt hoor.
__________________
Nice
Oud 28-05-2007, 15:17
flower2
flower2 is offline
kben grieks en spaans
modern grieks hoor
niet da ouwe
ja kwil naar de unief
das al goe er zijn er die dat zelfs ni willen
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Oud 28-05-2007, 15:22
Verwijderd
Niet kletsen jochie, ik spreek zelf ook vier talen en toch kan ik het bij drie ervan prima voor elkaar krijgen om niet over te komen als zwakzinnig.

Ik weet ook niet wat je met 'unief' bedoelt, maar als je naar de universiteit wil dan zou ik ten eerste inderdaad aan je Nederlands werken en ten tweede, maak die vertaling zelf. Anders leer je niks en haal je je examens niet, laat staan dat je de universiteit binnenkomt. Naar de "unief" willen is niet voldoende, je moet het kunnen en jij kan het overduidelijk niet. Hoewel ik dat willen ook wel betwijfel, aangezien je wil dat anderen je huiswerk maken.

Kom óp, het is echt niet moeilijk. Hoe heet het stuk? "My hero." Waar begin je je eerste zin mee? "My heroe." Zou dat goed zijn? Nee, natuurlijk niet. Dat zijn gewoon domme fouten die je er zó uit kan halen. Je tekst is nu wel een stukje beter, maar nog steeds propvol vergelijkbare fouten, die moet je er gewoon zelf uit kunnen halen.

(Als je niet afgezeken wil worden moet je trouwens niet met zulke topics aankomen op het eindexamen-subforum, hier zitten allemaal gemene examenkandidaten die tjokvol zenuwen zitten en alleen aardig zijn tegen elkaar. Hóóguit. We hebben hier een apart subforum voor, het heet Moderne Talen en het is heel makkelijk te spotten als je langer dan drie seconden rondkijkt in de index.)

Laatst gewijzigd op 28-05-2007 om 15:24.
Oud 28-05-2007, 15:23
Verwijderd
Hulp met vertalingen kun je vragen op het deelforum 'moderne talen', het heeft niets met eindexamens te maken want je doet helemaal geen eindexamens. En ook daar zal men je serieuzer nemen als je het eerst écht zelf probeert (als je een vertaalmachine gebruikt, kijk dan eerst zelf de tekst van de vertaalmachine na) en bovendien niet in dialect schrijft.
Oud 28-05-2007, 15:29
Lethe
Lethe is offline
paranoide, het is geen jochie
maar voor de rest heb je helemaal gelijk
haha, ik lach me dood om je reacties.
__________________
Nice
Oud 28-05-2007, 15:40
Verwijderd
Weet ik, maar ik noem iedereen jochie
Oud 28-05-2007, 15:43
Lethe
Lethe is offline
Waarom dat nou weer
__________________
Nice
Oud 28-05-2007, 15:52
Verwijderd
Stopwoordje. Kan erger hoor; kerel, snoodaard, naarling, snotkop, sukkel, jongeman/jongedame, etc, hebben allemaal ook de revue gepasseerd Stopwoordjes waar je iedereen mee aanspreekt, yes.

Zitten ook nadelen aan, ik zei een keer 'jongeman' tegen een leraar van in de vijftig.

Maar dit is wel heel offtopic. (a)
Ads door Google
Oud 28-05-2007, 15:57
Lethe
Lethe is offline
Hahaha, nou, dan voelde hij zich vast vereerd!
En ach.. wij als examenkandidaten mogen ab und zu off-topicen En al helemaal bij een topic dat toch al nergens over ging
__________________
Nice
Oud 28-05-2007, 16:03
Verwijderd
Ja, hij was meer gevleid dan beledigd, maar hij zou eens moeten weten dat het 'jongeman' louter toeval was en hij net zo goed voor 'snotkop' of 'naarling' uitgemaakt had kunnen worden

Maar ik vind ook wel dat we offtopic mogen. Alleen ga ik nu wel slapen want ik heb al teveel tijd besteed aan dingen die niet-leren zijn.
Oud 28-05-2007, 16:05
Lethe
Lethe is offline
Slechte zaak
Vind je slapen tijd aan leren besteden dan?
__________________
Nice
Oud 28-05-2007, 16:21
Verwijderd
Laten we dit maar eens verplaatsen naar het Moderne Talen forum!
Oud 28-05-2007, 18:11
flower2
flower2 is offline
ok sorry iedereen
da tik me vergist heb van forum
kkan gebeuren tis geen drama
ma tis nu bij moderene talen goed ok
wil er nu iemand alstublieft iets aan mijn tekst doen???
kwil geen commentaar kwil gewoon dat mijn onaandvaardbare fouten verbeterd worden.het moet niet perfect zijn he
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Oud 28-05-2007, 18:25
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
Het ziet er inderdaad of het net uit Babelfish komt. Even een paar hele erge zinnen:

My grandfather meets my grandmother at his eighteen that comes of a rich family and she push him to continue studying to progress his position.

"Mijn grootvader ontmoet mijn grootmoeder op zijn 18 dat komt van een rijke familie en zij duw hem om verder te gaan met studeren om zijn positie vooruit te komen"

My heroe is a man who is seventy seven years old who got a transplantation of the heart since eighteen years and he stills have a good humour.
He is my grandfather by the law of my mother.

"Mijn heeld is een man die zeven en zeventig jaar is die een hart transplantatie heeft sinds 18 jaar en hij heeft nog steeds een goede humor. Hij is mijn grootvader door de wet van mijn moeder. "

Ik heb geprobeerd een zo letterlijk mogelijke vertaling te maken van jouw zinnen, de spelfouten die erin zitten zijn express gemaakt. Ik zou in elk geval deze zinnen even opnieuw formuleren.
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Oud 28-05-2007, 18:30
flower2
flower2 is offline
ah ja sorry
domme foutne inderdaad
khad het int ott vertaald ja en khad het vlug gedaan
ma tis goe op ene andere site heb ik om hulp gevraagd
en kheb ene verbetering zonder commentaar gekregen
sorry voor het storen
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Advertentie
Oud 28-05-2007, 19:32
Sanctus
Avatar van Sanctus
Sanctus is offline


Het is zó evident dat dit rechtstreeks uit Babelfish is komen rollen, dat het lachwekkend is dat je blijft ontkennen.
__________________
Des milliers et des milliers d'années / Ne sauraient pas suffire / Pour dire / La petite seconde d'éternité / Où tu m'as embrassé
Oud 28-05-2007, 20:14
flower2
flower2 is offline
das echt zeer lief van jullie
om kritiek te geven en om mij uit te lachen
hartelijk bedankt
__________________
c4rp3 di3m ~>http://mivida2.skyblog.com<~
Oud 28-05-2007, 20:25
Sanctus
Avatar van Sanctus
Sanctus is offline
Je verbreezert zelfs het Latijn (!) in je sig
__________________
Des milliers et des milliers d'années / Ne sauraient pas suffire / Pour dire / La petite seconde d'éternité / Où tu m'as embrassé
Oud 28-05-2007, 21:32
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
Wegens gebrek aan zinnige bijdragen gesloten.

(Als ik het goed begrijp heeft TS een oplossing op een ander forum gevonden, zo niet, pm me dan even.)
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Advertentie
Topic gesloten


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Vertalen met de vertaling erbij
Dynamico
10 03-03-2004 21:22
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Zijn er een paar mensen die spaans kunnen en een paar zinnetjes willen vertalen?
Dr_Love
12 23-05-2002 14:26
Software & Hardware Hoe maak ik zelf vertaal proggies?
Tiger_Wolf
5 02-01-2002 10:05
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen De-Hoe-Vertaal-Ik-Een-Latijnse-Zin-Tutorial(-Deel-1?)
John-17
3 31-12-2001 18:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Site voor Grieks Pallas deel 3 vertalingen?
LilPrincess
5 23-06-2001 17:04
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Catullus vertalingen op nieuwe vertalingen homepage
MV uit E
1 04-02-2001 17:14


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:30.