Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   [Engels] End/Ending? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1075312)

Leeuwtje 17-01-2005 15:47

[Engels] End/Ending?
 
Na een discussie in dit topic

Vroeg ik me dus af, wanneer je nou 'end', en wanneer je 'ending' moet gebruiken.

Iemand die het zeker weet? :o

Groeten,

Kim

martijn1985 17-01-2005 16:34

Ending is een werkwoordsvorm, het tegenwoordig deelwoord. En dat vertaal je dus met 'eindigende'. It's ending vertaal je met "het is aan het eindigen"

End is een zelfstandig naamwoord, en dat gebruik je dus als zodanig. The End is gewoon Het Einde.

Briseïs 17-01-2005 16:36

Citaat:

martijn1985 schreef op 17-01-2005 @ 17:34 :
Ending is een werkwoordsvorm, het tegenwoordig deelwoord. En dat vertaal je dus met 'eindigende'. It's ending vertaal je met "het is aan het eindigen"

End is een zelfstandig naamwoord, en dat gebruik je dus als zodanig. The End is gewoon Het Einde.

End kan ook een werkwoordsvorm zijn, het hele werkwoord is zelfs 'to end'.

martijn1985 17-01-2005 22:28

Citaat:

Briseïs schreef op 17-01-2005 @ 17:36 :
End kan ook een werkwoordsvorm zijn, het hele werkwoord is zelfs 'to end'.
uiteraard, maar in dat geval staat er altijd 'to' bij, want 'end' alleen kan geen werkwoord zijn...

edit:
technisch gezien kan het wel, maar dan betekent het niets.

I end zou zijn ik loop af?

jokerinnocence 18-01-2005 00:49

ik loop af?

I end is dan toch gewoon ik eindig?

martijn1985 18-01-2005 07:58

Ook, maar volgens mij niet in de zin van: "ik stop er mee". en dus betekent het niets...

T_ID 18-01-2005 13:00

'ending' is een continuous vorm, die slaat op iets dat op het moment van uitspreken 'nog bezig is met eindigen'.

"and now, it's ending here" = "en nu eindigd het hier"

Je kan uiteraard ook gewoon 'ends' gebruiken op die plaats.

RaoulDuke 24-01-2005 02:20

Ik heb dat topic gelezen en zag dat daar de vraag werd opgeworpen of 'ending' nou ook als een zelfstandig naamwoord kon worden gezien.
Ik las dat sommige mensen daar nogal fel op tegen waren.
Jammer genoeg voor hen is dat echter wel correct.
En dan is het nog niet eens een kleine uitzondering.

"The Ending" is een heel gewoon zelfstandig naamwoord wat de volgende dingen kan betekenen:

Een conclusie of terminatie.
Een concluderend gedeelte; een finale: een vrolijk einde (happy ending is naast happy end eveneens goed bruikbaar).
Afloop

Deze betekenissen heeft het woord END ook allemaal in zich, maar zij heeft daarnaast nog een reuts aan andere betekenissen.
Ending is dus een wat beperkter woord, maar zeker goed bruikbaar als zelfstandig naamwoord.

Verder is het natuurlijk ook gewoon een werkwoord-vorm, de continuous van to end.

kirsten 29-01-2005 16:20

Is het niet zo dat je het substantief "ending" in een ruimer perspectief kan gebruiken dan het substantief "end"? Als je zeg "the ending of the film was very strange.", dan bedoel je naar mijn gevoel het ruimere einde: zij pleegde zelfmoord en hij ging zijn eigen weg, maar daarvoor had zij gezegd dat zij hem niet meer wou zien. Terwijl je, als je zegt "the end of the film was very strange", je alleen maar het strikte einde bedoelt: hij ging zijn eigen weg en zij pleegde zelfmoord zonder meer.

Je kan ook niet zeggen: "the ending was very sudden", terwijl je wel kan zeggen "the end was very sudden".

Ik weet het niet zeker, maar ik heb zo'n gevoel. Nog iemand?

RaoulDuke 30-01-2005 00:29

Citaat:

kirsten schreef op 29-01-2005 @ 17:20 :
Is het niet zo dat je het substantief "ending" in een ruimer perspectief kan gebruiken dan het substantief "end"? Als je zeg "the ending of the film was very strange.", dan bedoel je naar mijn gevoel het ruimere einde: zij pleegde zelfmoord en hij ging zijn eigen weg, maar daarvoor had zij gezegd dat zij hem niet meer wou zien. Terwijl je, als je zegt "the end of the film was very strange", je alleen maar het strikte einde bedoelt: hij ging zijn eigen weg en zij pleegde zelfmoord zonder meer.

Je kan ook niet zeggen: "the ending was very sudden", terwijl je wel kan zeggen "the end was very sudden".

Ik weet het niet zeker, maar ik heb zo'n gevoel. Nog iemand?

Mijn taalgevoel zegt hetzelfde als het jouwe, maar toch denk ik dat het beide mogelijk is.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:57.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.