![]() |
2 vraagjes Engels
Hey,
ff 2 vraagjes: 1) weet iemand hoe je vertaalt: "de woorden "uit het oog, uit het hart" zijn echt niet van toepassing bij deze situatie"" "The words out of sight, out of mind really..." -> En die nt van toep. weet ik dus nie :( 2) Ook al voor engels moeten we een creatieve opdracht maken die VOLLEDIG vrij is: gelijk welk thema, om het even welke manier... Ik vind het razend moeilijk; weet iemand raad? Heeft iemand originele ideeën?? (de dingen die leraar zei: fotostripverhaal, poppenspel, video maken,...) Maar tzou toch altijd leuker zijn mocht iemand zelf iets vinden :) Dus aub help me, kzal je eeuwig dankbaar zijn! Loes X |
The phrase "out of sight, out of mind" doesn't really apply to this situation.
|
The phrase "out of sight, out of mind" really doesn't apply to this situation.
(Als je zegt "doesn't really apply" dan zeg je "is niet echt van toepassing".. betekenisverschil :)) |
Oh hehe, ik had het ook verkeerd gelezen.
|
Citaat:
De creatieve opdracht: misschien een Engels samengesteld woord nemen, en daar een tekening bij maken waarbij je het woord verkeerd interpreteert. |
The phrase "out of sight, out of mind" doesn't apply to this situation at all.
Zelfs met het tweede voorstel voor de locatie van really zou de betekenis verkeerd over kunnen komen. Het woord really betekent in het Engels heel vaak iets van "eigenlijk", en minder vaak echt "echt" en dus lijkt dit voorstel mij nog beter. Ik zou voor de tweede opdarcht gewoon iets creatiefs pakken dat jij goed (lees snel) kan. Of misschie kan je het combineren met een opdracht voor tekenen ofzo. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:01. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.