![]() |
betekenis vh liedje? (Sarà perché ti amo)
Sarà perché ti amo (ricci e poveri)
C'è confusione. Sarà perchè ti amo, è un'emozione, che cresce piano piano stringimi forte, e stammi più vicino. Se ci sto bene, sarà perchè ti amo. Io canto al ritmo del dolce tuo respiro, è primavera, sarà perchè ti amo. Cade una stella, ma dimmi dove siamo che te ne frega, sarà perchè ti amo. {Refrain:} E vola vola si sa, sempre più in alto si va E vola vola con me, il mondo è matto perchè e se l'amore non c'è basta una sola canzone, per far confusione fuori e dentro di te. E vola vola si va, sempre più in alto si va e vola vola con me, il mondo è matto perchè e se l'amore non c'è basta una sola canzone per far confusione, fuori e dentro di te. Ma dopotutto, che cosa c'è di strano è una canzone, sarà perchè ti amo, se cade il mondo allora ci spostiamo; se cade il mondo sarà perchè ti amo, Stringimi forte, e stammi più vicino, è così bello che non mi sembra vero se il mondo è matto, che cosa c'è di strano matto per matto, almeno noi ci amiamo. {Refrain:} E vola vola si sa, sempre più in alto si va e vola vola con me, il mondo è matto perché e se l'amore non c'è basta una sola canzone per far confusione fuori e dentro di te. E vola, vola si va- sarà perchè ti amo e vola, vola con me- e stammi più vicino e se l'amore non c'è - ma dimmi, dove siamo che confusione ! Sarà perchè ti amo. kan iemand dit liedje soms vertalen, of vertellen waar het over gaat? bedankt! *Liesje* |
Ik vond deze Franse vertaling. Als Vlaamse kan je daar vast wel iets mee :)
Quelle confusion C'est peut-être parce que je t'aime C'est une émotion qui grandit Doucement, lentement Serres-moi fort et restes plus près de moi Si je suis bien ça voudra dire que je t'aime Je chante au rythme de ta tendre respiration c'est le printemps, c'est presque sûr que je t'aime Une étoile tombe, dit-moi ou nous sommes Ca ne t'intereses pas, c'est parce que Je t'aime On peut réussir à voler Pour aller toujours plus haut Voles, voles avec moi Le monde est fou c'est comme ça S'il n'y a pas d'amour il suffit D'une seule chanson pour créer la confusion dans ton esprit On peut essayer de voler Pour aller toujours plus haut Voles, voles avec moi Le monde est fou c'est comme ça S'il n'y a pas d'amour Une seule chanson suffit pour créer la confusion dans ton esprit Mais après tout qui à t'-il d'étrange? c'est une chanson parce que je t'aime si le monde dégringoles nous nous déplacerons si le monde tombe c'est parce que je t'aime Serres-moi faire et restes plus près de moi c'est si beau que je crois rêver si le monde est fou qui a-t-il d'étrange autant qu'il soit fou au moins on s'aime! On peut essayer de voler Pour aller toujours plus haut Voles, voles avec moi Le monde est fou c'est comme ca s'il n'y a pas d'amour il suffit D'une seule chanson pour créer la confusion dans ton esprit On peut toujours voler, c'est parce que je t'aime Voles, voles avec moi restes plus près de moi S'il n'y a pas d'amour-dit moi ou nous sommes Quelle confusion! C'est parce que je t'aime |
dankjewel!
ik had alleen maar een franse versie gevonden waarin er om de 5 woorden een paar spaanse tussenstonden, daar had ik dus niet veel aan. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:45. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.