![]() |
Zweeds
Even een topic over deze prachtige taal. Wie, naast Faen, spreekt dit of is bezig het te leren?
Gebruik deze topic overigens niet voor uitgebreide vragen betreffende het Noors of Deens, deze twee talen liggen verder van het Zweeds dan menigeen vermoedt. Fins behoort al helemaal niet tot de taalgroep waar Zweeds deel van uitmaakt, in tegenstelling tot wat soms gedacht wordt. Stort los! |
Ik begin zelf wel even met wat opvallende dingen betreffende het Zweeds.
Zweeds kenmerkt zich door suffixen in zelfstandig naamwoorden. Men deelt zelfstandig naamwoorden in, onder 'en'- en 'ett'-woorden. Dit speelt een rol bij de vervoegingen. Er wordt, zoals gebruikelijk, gebruik gemaakt van 'onbepaald enkelvoud', 'bepaald enkelvoud', 'onbepaald meervoud' en 'bepaald meervoud'. De enige vorm waarbij het lidwoord voor het woord staat, is in het geval van 'onbepaald enkelvoud'. Ett hus - een huis; En skola - een school. Ik neem het woord 'skola' om voor te borduren op het verhaal betreffende suffixen. Skolan - de school; Skolor - scholen; Skolorna - de scholen. Ze plakken dus een ander suffix achter het woord, wanneer de vorm verandert. Wat heel erg makkelijk is in het Zweeds, is het werkwoordsgebruik. Er zijn 4 gangbare vormen: het hele werkwoord, tegenwoordige tijd, verleden tijd, voltooid deelwoord. [Er bestaat nog een 5e vorm, hierover later meer.] In het Nederlands verandert het werkwoord per persoon, in het Zweeds niet. Het werkwoord 'hebben' is 'ha'. Dit is het rijtje met de personen: Jag har Du har Han har Hon har Man har Ni har Vi har De har Allemaal hetzelfde. Godzijdank, dat maakt het een stuk makkelijker. De verleden tijd wordt meestal door 'de' gevormd. 'Hade' is 'had'. Het voltooid deelwoord eindigt veelal op een 't', in het geval van 'ha' is het 'haft'. De vijfde vorm waarover ik eerder repte, is het infinitief + 's'. Ik neem het voorbeeld van 'spreken' - 'tala'. "Die taal wordt gesproken in (...)", in dit geval kun je de s-vorm gebruiken. "Det där språket är talaS i (...)" Deze inleiding lijkt me voldoende! |
Accent van de Zweedstalige Finnen "for teh win".
Ik kan het lezen en redelijk verstaan. Zweedse films kan ik met Zweedse ondertiteling erbij prima volgen. Zelf spreken zal nog even duren, zelf zinnen maken die goed zijn zonder grammaticale fouten e.d. is ook nog toekomstmuziek. Het nieuws van tv4 kijk ik zo nu en dan op Internet maar dat gaat me nog net te snel, vooral als er weer eens wat in Skåne aan de hand is. In 2007 wil ik aan de UvA Scandinavische Talen & Culturen gaan studeren. Leuke site trouwens over dialecten: http://swedia.ling.umu.se |
Knap hoor, dat je Finoegrisch al weet te differentiëren van Noord-Germaanse talen.
|
Citaat:
|
Oja, even reclame, hoor mij Zweeds zingen in Kampf Claydolf @ www.claymations.net. (y)
|
Citaat:
|
Citaat:
Dus ja, voor sommige mensen is dat echt moeilijk. |
Ja, dat zijn meestal mensen met nul taalgevoel. Zo sprak ik eens een Japans zinnetje uit en iemand dacht dat het Spaans was.
... :D |
Citaat:
Maar goed, nu gaat het alsnog over Fins...dat was nou juist niet de bedoeling, haha. |
Fins word soms dan ook (vraag me niet waarom) in het Skandinavië-rijtje geplaatst.
Was Fins niet een Slavische taal ofzo? :confused: Zweeds vind ik cool :cool: , dat zit nog in mn rijtje met talen die ik moet leren. Zweedse films vind ik ook leuk. Off-topicIk wil Portugees gaan leren(ik weet wel wat, maar dat leid ik meer af van mn eigen taal, dus ik wil het echt leren) Italiaans Spaans mss Zweeds mss oh en duits en engels wil ik vloiend leren spreken, de rest niet |
Citaat:
Dat het vaak in het Scandinavische rijtje wordt gezet is niet zo heel vreemd, het land ligt er naast en de vlag lijkt er op. Maar goed, laten we Fins verbannen uit dit topic alsof we een school in Norrland zijn, honderd jaar geleden. Laten we het hebben over die prachtige sj klank. |
Dit heb ik me altijd afgevraagd. Betekent de naam Sven Zweed in het Zweeds, aangezien Svenska Zweden is?
|
|
Citaat:
Sju sjuka sjömän sköttes av sju sjönasjukystrar i skitiga kjolar. Hahah. |
Citaat:
Citaat:
Ik denk dat ik die op ga noemen als gelofte als ik ga trouwen. |
Citaat:
De woorden 'svenska' en 'svenskan' - 'Zweeds' en 'het Zweeds'. --- Taal 'Svensk', 'svenskt' en 'svenska' - bijvoeglijke naamwoorden ett-woorden, en-woorden en meervoudswoorden. En 'svenska', 'svenskan', 'svenskor', 'svenskorna' - 'Zweedse', 'de Zweedse', 'Zweedsen' en 'de Zweedsen'. --- Zweedse vrouw Het laatste rijtje: 'svensk', 'svensken', 'svenskar', 'svenskarna' - 'Zweed' , 'de Zweed' - 'Zweden' - 'de Zweden'. --- Zweedse man |
Svearike!
|
Citaat:
Uiteraard bestaat het woord ´sjönasjukystrar´ niet, ik vergat een spatie, verving de ´k´ door de ´j´ en ´s´ door de ´k´. Sju sjuka sjömän skättes av sju sköna sjuksystrar i skiftiga kjolar. |
Citaat:
|
[QUOTE]faen schreef op 02-02-2006 @ 17:24 :
[B] Citaat:
Har du lärt dig skillnaderna mellan dialekterna jag har nämnt i meddelandena redan? Det finns några tv- och radioprogram på internetet som är jätte bra att lära sig dialekterna eller accenterna. Jag tror att SVT.se har några regionala delegationer från helt Sverige. Det vore bra för att lära sig alltmöjligt om dialekter... Väl, jag, som du vet, har just börjat att lära mig svenska men tror att de flesta dialekterna är ju inte så svåra. Bara några dialekter som är jävliga jobbiga för alla svenskar, men det behöver inte att också förstår de där, hehe. Vart har du övat din grammatik? Jag tror att svenskan grammatiken är rimlig hård, framförallt alla t:r man måste använda eller schysta inte. Dock; svårast att uppfatta ska vara ordföljderna man brukar i svenskan, ordspråk och uttryck, hehe. Lyckligtvis är svenskarna inte så fanatiska att begagna till förfogande ordspråk, jämfös med nederländarna, haha! |
Vilket hemskt väder för den här årstiden! Skulle jag kunna få ett örngottsvar?
:o |
Citaat:
Maar bedankt, voor je uitleg (y) |
Citaat:
|
kussensloopantwoord? använder du knark eller vad?
|
Hehe, det där ordet finns inte, iallafall.
|
Jeg elsker dei :bloos:
|
Citaat:
|
Citaat:
´Jag älskar dig.´ |
Jag använder inte knark. :D Det där ordet "örngottsvar" betyder detsamma som örngott, tror jag. Men faen, har du något att göra i kväll? :o
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Hmm, varför finns det här egentligen inga vackra tjejer att imponera genom att tala svenska? Bra, då bekänner jag: jag talar inte svenska. :o Nu ska jag gå. Tack för det här snacket, det var verkligen roligt. :D
|
Zweeds is echt een verschrikkelijk toffe taal en ik wil het heel graag gaan leren. Iemand een idee hoe dat aan te pakken (a la zelfstudie of iets dergelijks)?
Ingen vill veta var du köpt din tröja :o. |
Citaat:
Kijk ook eens op www.intertaal.nl , daar staan ook veel methodes op. |
Als het maar geen boekje van de ANWB is. Daar zie ik met wat bladeren al gelijk fouten in. Zelfs achterop - je weet wel waar twee rijtjes met handige woordjes staan - staan belachelije fouten. (n)
|
Cursussen zijn sowieso klote. Van die boekjes al helemaal. Ik heb gewoon een woordenboek gelezen, een online versie hiervan kun je vinden op http://ordbok.lagom.nl. Als je daarna genoeg dingen over de grammatica leest, participeert op fora, Zweedse tv-programma's kijkt en blijft ouwehoeren lukt het vanzelf.
|
ik ga er ook aan beginnen :cool:
|
Ik ook, voor de zoveelste keer. :p
|
tillsammans? :p
|
Tjena!
Visst, visst, jag kan svenska! Äntligen människor som har samma felet i skallen som jag! Ja, en een goeie beginnerscursus; http://www.geocities.com/Athens/Acro...ndexdutch.html Daar ben ik ook mee begonnen :) |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Geocities moet echt verboden worden.
|
Hejdå,
jag kann läsa svenska, men jag beherrskar henne inte så aktivt. ik heb een jaartje IJslands gestudeerd en sindsdien kan ik andere Scandinavische talen (m.u.v. Deens) redelijk volgen. het Zweeds van Finland (Finlandsvenska) klinkt erg als IJslands trouwens, omdat de tonen -zo typerend voor de meeste Noorse en Zweedse varianten- erin afwezig zijn [wschl. onder invloed van het Fins] even een kleine correctie. in het moderne Zweeds heb je inderdaad 1 vorm voor alle personen van het werkwoord, maar in wat oudere literatuur is dat niet geval en ook in gedichten kan men ervan afwijken. zo kún je best zeggen 'vi ha' i.p.v. 'vi har', maar het is dus gedateerd. datzelfde geldt voor de enkelvoudige verleden tijd: i.p.v. 'vi gick' kun je in literatuur 'vi gingo' aantreffen. persoonlijk vind ik Zweeds qua klank de mooiste Scandinavische taal |
Ik kan amper Zweeds, maar ik vind het een mooie Scandinavische taal en ik denk erover om volgend jaar Scandinavische taal en cultuur te gaan studeren.
Misschien ga ik me er nu al in verdiepen. Het lijkt in elk geval erg gaaf om (een beetje) Zweeds te kunnen begrijpen en spreken. |
Ik ben bezig met Noors leren, en ook bezig geweest met Zweeds. Dat moet ik weer is hervatten, talen zijn mijn hobbie.. en ik wil er echt een hoop kunnen spreken.
Ik ben nu bezig met Pools, maar wil ook nog me Spaans afmaken, Russisch, Frans, Duits (vloeiend maken), Noors wil ik ook vloeiend hebben omdat ik daar wil wonen, en zweeds wil ik ook kunnen spreken. Als iemand mij dingen bij wilt leren zoals grammatica van een van deze talen. Graag. De 2e post is trouwens heel handig, ik weet ff niet meer van wie die was. |
<<De vijfde vorm waarover ik eerder repte, is het infinitief + 's'. Ik neem het voorbeeld van 'spreken' - 'tala'. "Die taal wordt gesproken in (...)", in dit geval kun je de s-vorm gebruiken.
"Det där språket är talaS i (...)" Deze inleiding lijkt me voldoende!>> Je bedoelt DE infinitief. En "de vijfde vorm"... je bedoelt het passief! Volgens mij is die in het Oud-Noords ontstaan uit het medium-transitief ("zich") dat als suffix achter het werkwoord gekomen is. |
Nog even aan Klaas B.:
Bij de werkwoorden kun je naar mijn mening 3 verschillende entiteiten onderscheiden: - tijd (tegenw. tijd, onvolt. verleden tijd, v.t.t. en v.v.t.) (toekomende tijd) - modus (indicatief, infinitief, imperatief) - diathese (actief en passief) persoon en getal laten ze (dus) niet zien op het werkwoord! |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 02:16. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.