![]() |
Er is iets niet goeds aan, maar ik weet niet precies wat
Dit is wat ik laatst heb geschreven:
I remember so many things, everything we did together Even though we had much fun, I knew this couldn’t last forever You made me fall for you, hate you, and come back to you again We knew we weren’t lovers, but neither we were friends Sometimes you drove me crazy, it’s the way you talk and do You weren’t exactly the nice type, but that was why I liked you Sometimes you made me smile, when you said I’m the one you miss That made me want you more; your smile, your touch, your kiss I was addicted to you, it’s kind of hard to explain It’s like sometimes I needed to see you so much, I could have gone insane You told me about your plans, you told you would go someday So I learned to go on without you, but I still wanted you to stay You have to know I won’t forget you, you still mean a lot to me And even though things have changed, I’ll always keep your memory. Ik heb totaal geen verstand van gedichten, maar hier ben ik er best wel tevreden mee. Hij is alleen nog niet perfect. En ik wil dat die dat wel wordt :). Ten eerste.. bij dat zinnetje 5 en 6, hoorde ik net dat als je 'do' gebruikt hoort er nog wat bij, zoals wát iemand dan doet. Je gebruikt het woord doen niet zoals in het Nederlands. Wat moet ik dan ipv "do" doen? Want het moet wel rijmen op "you". En ik wil de hele zin niet omgooien en een nieuwe verzinnen. En zin 1 en 2 vind ik ook matig.. maar ik kom niet op betere woorden. Want dat is ook mijn probleem; mijn engelse woordenschat is beperkt. Daarom heb ik gevoel dat teveel woorden te vaak terug komen, zoals "sometimes" en "knew". Hoop een beetje hulp hier, want zelf kom ik er niet meer uit. |
Citaat:
En over het gedicht: ik vindt dit één zoals er zovelen gemaakt zijn, het kan me niet echt boeien, sorry. Misschien komt het ook door dat ik de rijm meestal aanzie als geforceerd? |
Ik zou hierop toch even willen reageren.
Ook al weet ik dat mijn Engels niet goed is, doe ik wel gewoon mijn best om een Engelstalige stuk tekst te schrijven. Sommige dingen kun je in het Engels makkelijk roepen, maar in het Nederlands zou dat lomp staan. Tja, ik weet ook wel dat dit gedicht niet echt een gedicht is; ik zie het meer als een lyric, maar dat terzijde. Ik weet heus wel hoe 'echte' gedichten zijn. Al die onleesbare woordspelingen met 100 metaforen erin. Dat vind ik niet lekker lezen. Dus ik doe het lekker op mijn eigen manier, en ik like it :). |
O een goed gedicht hoeft echt niet onleesbaar te zijn en vol metaforen te zitten hoor.
Ik zeg hetzelfde als mijn voorganger: als je niet goed Engels kunt, probeer dan niet engels te dichten. De taal opzich is al moeilijk genoeg en om dan te gaan spelen met die taal is onmogelijk als je die niet kent. |
Citaat:
|
Ik vind gedichten meestal ook mooier in het Engels, maargoed ik moet dan ook toegeven dat ik wel in Nederland ben geboren maar geen Nederlandse ouders heb ;) .
@ TS: Ik kan je geen zinnen geven, dit is namelijk JOUW gedicht. Soms heb ik ook geen inspiratie of wil het even niet lukken, neem dan pauze en probeer het dan opnieuw. Of begin met een nieuw gedicht en keer later terug naar je oude. Anders zou je iets kunnen 'verpesten', wat op een ander moment mooier zou zijn geworden. Tevens als ik jou zinnen zou geven, zou je je dan niet onvoldaan voelen? Omdat het dan niet meer honderd procent jouw gedicht is. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 14:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.