![]() |
Latijn
Kan iemand deze teksts voor mij ontleden (tot en met de ablativus)
Subito Lacoon, ssacerdos Apollinis, cum duobus filiis ex urbe accurit.Clamat: 'Eheu, miseri Troiani! Nolite credere Graecis! Dona Graecorum nunquam dolis carent. In equo milites fortasse inclusi sunt. Certe equus donum non est. Ego et Graecos et dona Graecorum timeo!' Deinde hastam in equum torquet. Tremens in equo haeret. Equus miro sono fremit! Ecce procul Troiani iuvenem ad Piramum regem trahunt. Iuvenis vinctus est. Ante priamum consistit et exlamat: 'Heu, quae terra me accipit?Nomen mihi Sinon. Creacus sum.Me audite! Sine me Troiam servare non potesis Ik heb de tekst al vertaal in het Nederlands, dus dat hoeft niet meer. Voor jullie gemak zal ik hem er bij zetten: Plotseling komt Laocoon, de priester van Appolo met twee zonen aanrennen. Hij roept: Ach, ongelukkige Trojanen! jullie moeten de Grieken niet vertrouwen! De geshenken van de Grieken zijn nooit zinder listen. Misschien zijn er in het paard soldaten ingesloten. Zeker, het paard is geen geschenk van de Grieken. Ik vrees de Grieken en hun geschenken. Vervolgens slingert hij een lans in het paard. Trillend blijft het in het paard steken. Wonderlijk, in het paard zij er klanken van kreunen. Kijk, ver weg slepen de Trojanen een man naar Priamus. de man is geboeid. Voor Priamus blijven ze staan en hij zegt: Ach, welk land ontvangt mij? Mijn naam is Sinon. Ik ben een Griek. Luister naar me! Zonder mij kunnen jullie Troje niet redden. Alvast bedankt |
Ik heb even een versie 2.0 van de vertaling gemaakt:
Plotseling komt Laocoon, de priester van Apollo met twee zonen uit de stad aanrennen. Hij roept: Ach, ongelukkige Trojanen! Jullie moeten de Grieken niet vertrouwen! (De) geschenken van de Grieken zijn nooit zonder listen. Misschien zijn er in het paard soldaten ingesloten. Het paard is zeker geen geschenk. Ik vrees en de Grieken en de geschenken van de Grieken. Vervolgens slingert hij een lans in het paard. Trillend blijft het in het paard steken. Wonderlijk, het paard gonst met geluid. Kijk, ver weg slepen de Trojanen een man naar Priamus. De man is geboeid. Voor Priamus blijft hij staan en hij zegt: Ach, welk land ontvangt mij? Mijn naam is Sinon. Ik ben een Griek. Luister naar me! Zonder mij kunnen jullie Troje niet redden. Wat wil je precies weten? Naamvallen en uit welke groep ze komen? Werkwoordsvormen? |
Citaat:
Versie 3.0 Plotseling komt Laocoon, de priester van Apollo, met twee zonen uit de stad aanrennen. Hij roept: Ach, ongelukkige Trojanen! Jullie moeten de Grieken niet vertrouwen! (De) geschenken van de Grieken zijn nooit zonder listen. Misschien zijn er in het paard soldaten ingesloten. Het paard is zeker geen geschenk. Ik vrees en de Grieken en de geschenken van de Grieken. Vervolgens slingert hij een lans in het paard. Trillend blijft die in het paard steken. Het paard gonst met wonderlijk geluid. Kijk, ver weg slepen de Trojanen een man naar koning Priamus. De man is geboeid. Voor Priamus blijft hij staan en hij roept uit: Ach, welk land ontvangt mij? Mijn naam is Sinon. Ik ben een Griek. Luister naar me! Zonder mij kunnen jullie Troje niet redden. |
Hm, of je me gewoon aan kan wijzen of er een bvb dativus in zit en waar. (In de Latijnse tekst)
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
:bloos: :bloos: :bloos: :bloos: :bloos: :bloos: :bloos: :bloos:
|
Heeey
ik zou graag willen weten hoe je de zin ALLES KAN KAPOT in het latijn schrijft bij voorbaad dank |
Omnia possunt fracta [esse].
|
@hankiepank: graag een eigen topic openen als je iets nieuws wilt weten :o
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:53. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.