Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   frans briefje (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1764832)

Sanneke1983 21-07-2009 21:03

frans briefje
 
Hallo!

Ik heb onderstaande tekst vertaald voor mijn vader die een briefje wil sturen naar een Plan kind in Afrika.
Het zou fijn zijn als deze door jullie nagekeken wordt aangezien ik denk dat er nogal wat fouten in staan.
Alvast bedankt voor de moeite!

Vriendelijke groet,

Sanneke



-------------------------------------------------------
Beste Faya Alain,

Heel leuk een brief van jou te krijgen (van 14-1-2009). De bijgevoegde foto van jou, waar jij een T-shirt aan hebt van Lucky Dube, vind ik heel leuk. Het geeft aan dat je in de jaren dat wij jou kennen enorm bent gegroeid en volwassen bent geworden. Zie de foto van jou en je vader van 2004. Is de muziek van Lucky Dube bij jou favoriet?
Jammer dat je afgelopen schooljaar over moest doen. Ik hoop dat het dit jaar (en volgende jaren) beter gaat. Blijf goed je best doen en geef zeker nooit op. Een diploma is zeer belangrijk. Ik hoop dat Plan in de afgelopen 5 jaar jullie wat heeft kunnen steunen. Het zou leuk zijn eens een foto van jullie hele gezin te krijgen en ook van jullie huis. Ik heb geen idee hoe jullie wonen.
Woont je oudste broer Saa Joseph (25 jaar) en Tamba Emile (22) nog bij jullie of zijn ze al getrouwd?
Het is moeilijk een kado voor iemand van 18 jaar te verzinnen. Schrijf mij s.v.p. wat jou interesses zijn. Heb je wat aan een muziek CD? Een probleem is dat het kado niet groot en niet zwaar mag zijn. Wij zijn zojuist terug van een reis van 6 weken naar Italie.
Groeten aan je vader Hawa en je moeder Saa Sekou.

Toon

---------------------------------------------------------

Chère Faya Alain,

Nous avons recevoir une lettre très joli de toi (du 14 janvier 2009). La photo ci-jointe de toi, si vous avez une chemise du Lucky Dube, je trouve c'est très fun. Il indique que tu grandit énormément dans l'années passée et tu est devenu mature (voir la photo de toi et ton père en 2004). Est-ce que la musique de Lucky Dube ta favoris? Dommage que tu dois refaire l'année scolaire passée. J'espère que cette année (et les années suivantes) est plus mieux. Soyez bon, tu fait le mieux et surtout ne jamais abandonner. Un diplôme est très important. J'espère que ce plan au cours des 5 dernières années ce que vous pourriez soutenir. Il serait agréable d'avoir une photo de l'ensemble de ta famille et ta maison. Je n'ai aucune idée de comment tu vive. Ton frère Saa Joseph (25 ans) et Tamba Emile (22) vive toujours avec tu ou sont-ils déjà mariés? Il est difficile d'inventer un cadeau pour quelqu'un de 18 ans. Ecris-moi tes intérêts, s'il vous plait. Peut-être un CD de musique c'est une bon idée? Le problème c'est que le don n'est pas grand et lourd ligne. Nous venons de rentrer d'un voyage de 6 semaines à l'Italie. Salutations à ton père et ta mère Hawa saa Sekou.

Toon

PatoLoco 28-07-2009 21:22

Is deze verbetering nog nodig? Ik zie het nu pas en er staan volgens mij wel wat fouten in. Ik wil je wel proberen te helpen maar niet als je ondertussen de brief al gestuurd hebt want 't neemt best wel wat tijd in beslag ;)

Sanneke1983 29-07-2009 15:04

Hoi PatoLoco,

Allereerst wil ik je bedanken voor je reactie.
Zoals je ziet heeft nog niemand naar mijn briefje gekeken dus ik zou het erg fijn vinden als jij de tijd zou willen nemen om verbeteringen aan te brengen aan de brief. Ik hoor heel graag van je.

Mvg, Sanneke

PatoLoco 29-07-2009 18:32

Eerst en vooral, mijn frans was vroeger wel redelijk goed maar het is ondertussen al wel'n jaar of 4 geleden dat ik nog eens frans gesproken/geschreven heb. Ik ben dus van veel dingen zelf niet zeker maar ik zal je toch 'n beetje proberen te helpen. Als je echt zeker wilt zijn dat er geen fouten in staan kan je beter de hulp van'n derde persoon inroepen, vrees ik :) Maar sommige dingen kan ik toch al verbeteren. Schiet me niet dood als'r nog fouten in staan want die kans is heel erg groot ;)


Citaat:

Nous avons recevoir une lettre très joli de toi (du 14 janvier 2009). La photo ci-jointe de toi, si vous avez une chemise du Lucky Dube, je trouve c'est très fun. Il indique que tu grandit énormément dans l'années passée et tu est devenu mature (voir la photo de toi et ton père en 2004). Est-ce que la musique de Lucky Dube ta favoris? Dommage que tu dois refaire l'année scolaire passée. J'espère que cette année (et les années suivantes) est plus mieux. Soyez bon, tu fait le mieux et surtout ne jamais abandonner. Un diplôme est très important. J'espère que ce plan au cours des 5 dernières années ce que vous pourriez soutenir. Il serait agréable d'avoir une photo de l'ensemble de ta famille et ta maison. Je n'ai aucune idée de comment tu vive. Ton frère Saa Joseph (25 ans) et Tamba Emile (22) vive toujours avec tu ou sont-ils déjà mariés? Il est difficile d'inventer un cadeau pour quelqu'un de 18 ans. Ecris-moi tes intérêts, s'il vous plait. Peut-être un CD de musique c'est une bon idée? Le problème c'est que le don n'est pas grand et lourd ligne. Nous venons de rentrer d'un voyage de 6 semaines à l'Italie. Salutations à ton père et ta mère Hawa saa Sekou.
Eerst en vooral:

Nous avons réçu une lettre très jolie de toi.

Joli vind'k een beetje een vreemd woord in dit geval maar ik vind niet meteen iets beter dus good enough ;)

Die "si vous avez..." is volgens mij ook niet helemaal juist. Ik weet niet wat hier de correcte vertaling is maar 't is eerder iets "sur laquelle vous avez" ofzo. Niet echt zeker maar die si is toch niet juist denk ik.

Ik zou ook eerder zeggen: La musique de Lucky Dube, c'est ta favorite? C'est dommage que tu doives (subjonctif) doubler (of redoubler? hmm twijfel :p)...

Dan: J'espère que les années suivantes seront mieux (plus mieux kan niet)


Uhmm ik heb nu effe niet veel tijd meer maar zal dit al de posten de rest komt later wel als'k nog wat tijd heb. Zoals reeds gezegd, ik kan niet garanderen dat ik alles goed verbeter en ook niet dat mijn verbeteringen 100% juist zijn maar 't is beter dan niets he :)

Succes nog

Frankrijk 29-07-2009 18:49

Ik heb het snel doorgekeken en heb best wel wat foutjes gevonden. Kijk in ieder geval,even naar de door mij onderstreepte woorden, want daar moet iets aan veranderd worden.



Chère Faya Alain,

Nous avons recevoir une lettre très joli de toi (du 14 janvier 2009). La photo ci-jointe de toi, si vous avez une chemise du Lucky Dube, je trouve c'est très fun. Il indique que tu grandit énormément dans l'années passée et tu est devenu mature (voir la photo de toi et ton père en 2004). Est-ce que la musique de Lucky Dube ta favoris? Dommage que tu dois refaire l'année scolaire passée. J'espère que cette année (et les années suivantes) est plus mieux. Soyez bon, tu fait le mieux et surtout ..ne jamais abandonner. Un diplôme est très important. J'espère que ce plan au cours des 5 dernières années ce que vous pourriez soutenir. Il serait agréable d'avoir une photo de l'ensemble de ta famille et ta maison. Je n'ai aucune idée de comment tu vive. Ton frère Saa Joseph (25 ans) et Tamba Emile (22) vive toujours avec tu ou sont-ils déjà mariés? Il est difficile d'inventer un cadeau pour quelqu'un de 18 ans. Ecris-moi tes intérêts, s'il vous plait. Peut-être un CD de musique c'est une bon idée? Le problème c'est que le don n'est pas grand et lourd ligne. Nous venons de rentrer d'un voyage de 6 semaines à l'Italie. Salutations à ton père et ta mère Hawa saa Sekou.

Toon[/QUOTE]

PatoLoco 29-07-2009 21:10

En verbeteringen. Sommigen ben ik niet zeker van maar 't zou je toch al'n eindje op weg moeten helpen. Frankrijk, of iemand anders, zal misschien nog kunnen aanvullen of mijn fouten verbeteren...


réçu - jolie - sur laquelle tu portes (denk ik) - je pense qu'elle est vraiment chouette ofzo? of A mon avis, elle est vraiment chouette ofzo - tu as grandi - les années passées - tu es devenue - ta favorite - c'est dommage que tu doives (subjonctif) - mieux ipv plus mieux - doe je best weet'k niet goed: fait ton mieux of is dat te letterlijk? :p iig, het is tu fais en niet tu fait - ne perds pas la courage (?) - die zin van dat Plan ding begrijp ik niet helemaal :) - aucune idée de ta façon de vivre ofzo? niet zeker - ton frère et tamba vivent toujours chez toi - inventer kan je volgens mij gewoon vervangen door trouver - s'il vous plaît of s'il te plaît- une bonne idée - Le problème est que le cadeau ne peut pas être grand ou lourd - en Italie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:32.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.