![]() |
FA en EN: Sprookje beginnen/eindigen
Ik was benieuwd hoe je een sprookje begint in het engels en frans. In het nederlands gebruiken we altijd ''er was eens'' en ''zij leefden nog lang en gelukkig'', maar hoe doen ze dat dus in het frans en engels? Als ik het in een vertaalmachine typ dan vertalen ze het letterlijk, en ik wilde graag weten hoe het in een echt sprookje in (een van) die talen wordt gezegd. Ik ken alleen ''once upon a time'', maar dan mis ik nog het Engelse einde en de complete Franse uitdrukkingen :(
Ben benieuwd! Groetjes |
engels begint geloof k met Once upon a time,, frans zou k niet weten sorry
|
Het einde in het engels is: 'they lived happily ever after', maar in het Frans zou ik het ook niet weten.
|
Bedankt beiden, dat is al de helft *O*
|
In het Frans begint een sprookje met: il était une fois en eindigt met: et ils vécurent heureux jusqu'ŕ la fin de leurs jours.
|
Precies wat ik zocht, bedankt!
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:38. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.