![]() |
Confusing
My heart full of hate
Of you and only you And I know you know why I can't love you anymore I hoped you were normal but you did it again and that's why I hate you so much for ever till the end My heart full of love of you and only you and I know you know why I love you now again I see you can be normal just a dad as I've always will You don't scream, yell or hit me now So I love you again My heart full of confusing about Hate and Love and Pain And I just want to know If this will be the same You scream, yell and hit But also smile and laugh And I don't know it anymore Do I Hate or Love? [Dit bericht is aangepast door Myself! (26-03-2002).] |
Hij is mooi, maar wel een beetje simpel Engels. Goed, ik moet niets zeggen, want ik kan het helemaal niet, maar ... nou ja, je begrijpt het wel denk en hoop ik. Je hebt wel goed je gevoel in een gedicht verweven, mooi gedaan!
|
Pak inderdaad je Engels boek erbij, sommige dingen kunnen echt niet. Het lijkt mij ook meer een monoloog die in strofen is gehakt, is dat zo?
|
Mijn Engels zuigt gewoon. Maar dit gedichtje klinkt niet in het Nederlands.
Mijn hart vol van haat van jou en jou alleen en ik weet dat jij weet waarom ik niet meer van je houdt Ik hoopte dat je weer normaal was maar jij deed het weer en dat is waarom ik je zo haat voor altijd, tot het einde Mijn hart vol van liefde voor jou en alleen jij en ik weet dat jij weet dat ik weer van je hou Ik zie dat je normaal kan zijn zoals een vader die ik altijd heb gewild Je schreeuwt, roept of slaat me niet Dus houd ik weer van jou Mijn hart vol van verwarring over haat, liefde en pijn en ik wil gewoon weten of het hetzelfde zal zijn Je schreeuwt, roept en slaat maar je glimlacht ook en lacht Dus weet ik het nu niet meer Haat ik je of hou ik van je? Klinkt toch niet?:S Spellingsfouten: verbeter maar http://forum.scholieren.com/smile.gif [Dit bericht is aangepast door Myself! (26-03-2002).] |
ik vind dat het gedicht ook wel in het nederalnds kan, dan is het wat duidelijker.. http://forum.scholieren.com/smile.gif
|
Citaat:
|
Je kan niet eens je Nederlandse gedachten naar het Engels vertalen, het lijkt me sterk dat je in het Engels denkt.
|
Citaat:
|
Zolang je mij laat leven mag je alles.
|
*wou een hele rare opmerking maken over wat met tacidvs te doen*
Ik vind hem nederlands, als je wat bijschaaft eigenlijk wel beter omdat je engels nogal simpel, en af en toe zelfs duchtig foutief is. Remember, poezie is dansen met woorden dus doe het goed http://forum.scholieren.com/tongue.gif |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:38. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.