![]() |
Dialecten
(geen idee of dit een leuk topic wordt dus ik zal het zo uitgebreid mogelijk proberen te maken)
1) Wat is jouw persoonlijke mening over dialecten? Enerzijds heb je de mensen die zeggen dat dialecten in de weg staan de integratie van vreemdelingen,dat ze er voor zorgen dat er nooit eenheid kan zijn onder de bevolking, en dat het de mogelijkheden van mensen belemmert (Mensen die enkel het dialect beheersen en niet de standaardtaal LIJKEN gedoemd te zijn tot minder goed betalende jobs.) Anderzijds zijn er ook mensen die vinden dat dialecten tot een culturele verrijking van het Nederlands leiden. 2) Geef een paar voorbeelden van typisch dialectische woorden uit jouw (geboorte)streek. Brugge,Westvlaanderen: *bachten = het toilet bv. Ik ga naar bachten. *seule = emmer *versjette = vork *moaze= modder *plankier = trottoir |
Krèg de blafhik âchtah je godvergeite vieze vùile chauleratiefustering hauf, van de ratte bezeike kankâhtopikstartah!
Met vriendelijke groeten, Henk Mul. |
1. ik doe me best om mensen met een dialect te verstaan en als dat niet lukt dan zeg ik dat.. en dat is dan jammer.. maar het is wel te verstaan..
2 ik spreek geen dialect.. niemand in mijn omgeving (op enkele zeldzame boeren na..maar die spreek ik niet) |
grr... ik haat al die stomme, boers klinkende dialecten hier in de buurt (en de rest van de dialecten trouwens ook)
En wel omdat het gewoon niet noodzakelijk is met een dialect te spreken, als je het goed bekijkt is het ook gewoon niet nuttig. Je hebt er totaal geen voordeel aan om anders te spreken dan de algemeen aanvaarde taal Ik kan zo niks typisch voor deze omgeving bedenken, maar ze verdraaien de klinkers gewoon. Een snoepje wordt eerst een snoepke en dan snuupke |
Citaat:
|
ik vind niet dat dialecten de integratie van buitenlanders verminderd ofzo. namelijk: dialect wordt vaak gesproken in landelijk gebied, dorpjes achteraf e.d. waar zo goed als geen buitenlanders wonen. buitenlanders gaan eigenlijk altijd wel in een (middel)grote stad wonen om daar te werken.
bovendien; wie spreekt er tegenwoordig nog dialect ?? ikzelf kom uit een klein dorpje vlakbij enschede. ok, ik heb een accent maar dialect spreek ik toch echt niet. dat is echt van generaties voor mij. ik vind het wel wat hebben, oude mensen die onderling dialect spreken. een culturele verrijking ?? tjah, zo zou je het kunnen noemen. enkele twentse woorden/uitspraken: kuierdroad - telefoon reuriezer - lepeltje doot henig an - doe het rustig aan roep'n op 'n moos - rupsen op de boerenkool weet er nog wel meer, maar zo ff niet.. |
Citaat:
Hmz, ik heb de indruk dat er in Vlaanderen meer dialect wordt gesproken dan in Nederland, logischerwijze vormt het hier dan ook een groter "probleem". Brugge ,Kortrijk en Gent zijn nu niet bepaald dorpen en daar wordt er behoorlijk wat dialect gesproken. |
Citaat:
|
Ik kom uit Maastricht en heb dus zo'n heerlijk :rolleyes: limburgs accent. Ik heb niks tegen dialecten maar vind het zelf wel vervelend dat ik een limburgs accent heb. Ik zou het liefs gewoon in het nederlands opgevoed zijn.
Waar ik wel niet tegen kan zijn mensen die tegen iedereen dialect praten. Als iemand geen limburgs spreekt en je soms dus nauwelijks verstaat praat je geen limburgs of wel? |
Ik woon in twente (nog net) ik kan de dialecten hier uit de buurt goedverstaan (we hebben er veel!) ik krijg het alleen met geen mogelijkheid mijn strot uit :P
*bedenkt leuke uitspraken* - Wind in de banden (ipv lucht dus) - pas ontdekt dat het woord slof alleen hier ook word gebruikt voor bijvoorbeeld chips (sloffe chips) - ah ja, het is hier in de buurt, aantal dorpen (om het maar een groot woord te geven) met de 'h' te kloten Hach, oor dat harme ontie toch es uil'n, ij eeft geen ooi meer in sien okje :D briljant, klikt lollig. |
Citaat:
Als mensen (uit een andere streek) wat moeite moeten doen om je te kunnen begrijpen is er (naar mijn mening) wel sprake van dialect. |
Citaat:
dialect daarentegen heeft behalve een andere uitspraak gewoon heel andere woorden die niet op de normaal gehandhaafde woorden lijken. |
1) Wat is jouw persoonlijke mening over dialecten?
Zolang het ook verstaanbaar is voor mensen die het dialect niet spreken, is het geen probleem voor me. 2) Geef een paar voorbeelden van typisch dialectische woorden uit jouw (geboorte)streek. Heb geen idee eigenlijk.. :o |
hij wiert al viernhalf jaor boer en zein vrouw hedt een grote bos hout veur de deur witte wel da uw vrouw dikke tieten het.
West-Brabants maar dan wel iets ergers dan normaal accent is niks mis mee. |
1) Wat is jouw persoonlijke mening over dialecten?
- Niets op tegen. Het is op zich wel prettig als ik diegene nog verstaan kan, maar op zich vind ik dialecten geweldig. :) 2) Geef een paar voorbeelden van typisch dialectische woorden uit jouw (geboorte)streek. - Ik spreek zelf zonder dialect.. Ik heb een andere r, maar verder zijn er geen andere woorden hier ofzo.. |
Hier komt mijn mening als dialect spreker, ik kom tenslotte uit Urk.
1) Dialecten zijn prima, Het is iets bekends. Iets wat van 'ons' is. Dat zie ik hier in het dorp ook. Iedereen is heel trots op het dialect. ik vind wel dat het wel zo netjes is als er iemand bij is die het dialect niet machtig is gewoon ABN te praten. 2) Er zijn in het Urkers niet echt veel eigen woorden, het meeste is verbasterd Nederlands. nune - speen ossebosse - schommel bebe - opa bessien - oma knip - portemonnee kijk maar ff op deze site: http://dialectkring.opurk.nl/ |
1) las ik iemand aardig vind kan het me niet schelen, anders is het vervelend. :)
nuilen/nuilert -> zeuren/zeurpiet :o kan verder niks bedenken |
poepsnoepje = zetpil
krote = lekker ding zagen = janken en nog van die dingen |
Normaal ABN praten is altijd wel goed, maar je moet je afkomst niet verloochenen. Ik ben trots op mijn zachte g. :)
|
Iedereen die Gronings praat klinkt als iemand met een IQ<80. Meestal is dat ook het geval.
|
Ik heb er geen problemen mee en je kunt het toch niet verkomen.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
1) Dialect vind ik juist mooi, vooral als de bejaarde generatie praat met elkaar. Van die onzettend kromme woorden waar ik totaal niet de betekenis van weet omdat ik het echte oude dialect zelf niet kan, alleen het moderne. Spreek het ook dagelijks op het werk. Kan het echter totaal niet schrijven, das een vak apart vind ik.
2) Tuugpin=wasknijper |
Dialecten vind ik leuk, al zijn ze niet allemaal even mooi, maar ze mogen het ABN niet vervangen - het is niet handig als mensen alleen maar een dialect spreken, dat lijkt nogal achterlijk. :p
Ik woon zo ongeveer op de grens van Salland en Twente en daar bestaan leuke uitdrukkingen, die in een boekje zijn verzameld. Voilà een paar goeien: Wat hef toch tegen een ambtenaar, zij doe ja niks Maar je moet het anders uitspreken, een beetje met een boers accent.. :p Hoe meer a'j in de stront reurt, hoe meer as 't giet stinken. Din is niet onder 'n gaanze uutebröd. Dat zeg je over iemand die lang niet dom is. :) Kom d'r in, dan ku'j d'r uutkiek'n. Now he'j de knollen an 't kòken. Nu zijn de rapen gaar is dat. Tot zover mijn verzamelarbeid.. |
Citaat:
:p |
---> Moderne Talen
Gladjakker. Wordt dan ook in andere dialecten gebruikt? Anders is het een typisch Gronings woord. |
Citaat:
|
Citaat:
kheb trouwens nogal een hekel aan dialecten (niet aan accenten, behalve als het echt onverstaanbaar wordt). De mensen die het gebruiken zijn vaak types die het eigen dialect helemaal fantastisch vinden en weigeren normaal Nederlands te spreken wanneer een ander het niet verstaat. (althans; ze probéren niet eens verstaanbaar over te komen) (en ja, ik scheer nu heel veel mensen over één kam. dus voel je niet aangesproken als jíj wel probeert verstaanbaar over te komen :p) |
ik vind het wel leuk als iemand dialect spreekt maar niet als ze geen gewoon nederlands kunnen
zelf kom ik uit zeeland , ik kan zeeuws praten en verstaan maar normaal maar ik gewoon ABN |
1)Mening: ??? ze bestaan nu eenmaal... en kvind ze wel tof
2) voorbeelden (Veurne, Westvlaanderen :)) *Kozijn= neef *Chabrang=raamkozijn of hoe je dat ook noemt *Vorchet=vork *Tallore=bord *kortewagen=kruiwagen *karote=wortel en natuurlijk typisch voor het Westvlaams zijn de vervoegingen :D bv. van het woord ja: ik(ik): jaak jij(hie): jaaj hij(em): jaan zij(zie): jaas het(et): jaat wij(wieder): jom jullie(hieder): jaaj zij(mv)(zieder): jaas tip voor uitspraak: vette klinkers gebruiken en de "ch" uitspreken als in Charlotte. |
Ik ben voor dialecten.. het is een expressievere taal dan het AN, en het is gewoon leuk om te praten :)
natuurlijk moet je ook wel enige kennis hebben van het AN, maar dialecten gebruik ik dan wel weer als we onder vrienden zijn.. ik kan niet zo precies enkele woorden opnoemen, wij pràten eigelijk gewoon dialect, je moet het es gehoord hebben :D |
Ik vind dialecten vreselijk. Ik woon nu zelf sinds tien jaar in Zeeland en toen ik hier pas kwam wonen verstond ik dus echt de helft niet (ik kom zelf uit de randstad) nu versta ik het wel maar ik vind een Zeeuws accent echt zo ontzettend lelijk, bepaalde uitdrukkingen zijn nog wel leuk en die gebruik ik vaak ook zelf wel al inmiddels.
Voorbeelden: Ik ga om boodschappen - Ik ga boodschappen doen / halen Ik heb het boek bij - Ik heb het boek mee Groter als mij - groter als ik in plekke van - in plaats van Uitspraak een lange ij wordt een ie dus diek ipv dijk een g wordt een h en een h wordt weggelaten. een ui wordt soms een uu maar niet altijd Echt hele platte uitdrukkingen en zinnen kan ik niet geven want daar ben ik niet zo in thuis. |
Citaat:
Ik heb niks tege dialecten, zolang ze op de buis maar ondertiteld worden! Ik kom uit Eindhoven, grote stad, dus hier wordt nauwlijks dialect gesproken (alleen zegt men koei en geen koe), wel met Braobants accent, maor da's anders. Echter asje naor Helmond gaat, da's een groot dorp dat zich een stad waant, praten er best veul met een dialect. |
1) Wat is jouw persoonlijke mening over dialecten? Ik vind ze wel ok, zolang de mensen ook gewoon ABN praten tegen mensen die hun dialect niet verstaan
2) Geef een paar voorbeelden van typisch dialectische woorden uit jouw (geboorte)streek pompsoeze, koezemikke - scheldwoorden, kan ze nie echt vertalen ik heb de pijpe schone leug - ik ben t zat Verder wordt bijv. de ij als een ie en de ui als een uu uitgesproken. |
Citaat:
|
Nou un paar weurd oet ut Teegels dialek zien
sjuttelsplak(theedoek) de bus( het bos) |
Ik vind dialecten leuk, idd een culturele verrijking, iets van traditie.. Ik kan zelf Achterhoeks en Twents verstaan, en Achterhoeks spreken, maar dat doe ik alleen met mensen die het ook spreken.
Als ik gewoon nederlands praat, kun je wel heel goed horen waar ik vandaan kom, dat accent zit er zeker wel, en van bepaalde woorden weet ik niet eens dat ze achterhoeks zijn, tot iedereen me verbaasd aankijkt. Zolang mensen met elkaar dialect praten vind ik het niet erg, maar als er mensen bij zijn die het niet verstaan vind ik het behoorlijk onfatsoenlijk. Voorbeelden? Ehm.. Er is zoveel, maar omdat hier nu ff te verzinnen.. in ieder geval alle e's inslikken: proat'n = praten, fiets'n = fietsen etc woorden als daarstraks (=iets wat kwartier terug was bv) en overzo (lap de ramen overzo, dus bv horizontaal gebaar) en t woord slok = los ook: het raam is los (ipv open), wel bekend, maar die bestaat niet alleen in het achterhoeks geloof ik? en dingen die ik hier niet op kan schrijven omdat je dat moet horen, als ik bv cola of nee zeg, die klank.. |
1) Ik vind dat beiden kunnen: SN en dialecten. Dialect spreek je dan gewoon thuis en SN op je werk/in de omgang met vreemden. In België zijn er volgens mij trouwens meer dialecten dan in Nederland en vooral meer "tussentaal". Vele mensen denken dat ze correct Nederlands spreken terwijl ze tussentaal spreken. Een Nederlander begrijpt dat dan niet vb: Zijde gulder nie moe?".
2) In Gent lijkt het dialect sterk op het Frans vb: remorque=aanhangwagen camion=vrachtwagen arrangeren=regelen |
Citaat:
2. Utrecht/ Utrecht: jochie - jongetje, typisch Utrechts waat daggie wat?- toch? vind je niet? woar? - toch? mee ens? meer are comin' |
Ik vind dialecten wel grappig altijd, soms een beetje moeilijk te verstaan. In mijn regio (IJmond, Haarlem) heb je niet echt een dialect of andere speciale woorden en uitdrukkingen.
|
Zoveel kritiek op het zeeuwse, maar niet eens normaal abn kunnen. Het is groter DAN ik en ik het het boek bij me is de vertaling van ik heb het boek bij.
even ALS, meer DAN. |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.