![]() |
creapy poem
The Dutch murderer
Now it’s your turn, Dick Just because you make me sick You’ve killed my friends and brother too And now the time has come for you. I’m gonna hurt you on my bed, Just so long you’re almost dead Then I will cut your troat Like they say in Holland: “dood” written by: kunamosity |
hmm.... nee. toch niet. probeer er eens zon rap van te maken.
wel meer mensen komen hier met zon text, maar mensen: dit is een gedichtenforum! geen hoe-vermoord-ik-iemand-in-t-engels-met-zo-veel-mogelijk-scheldwoorden-forum.... mja, misschien zien anderen dat ook wel anders |
ik vind hem niet echt heel spannend, maar opzich wel grappig gevonden. ben het niet echt eens met nikki wat betreft hoe-etc..
|
Ik denk niet dat het hier gaat om het schelden ed, maar meer om het idee dat erachter zit en de woordgrap met 'dood'. Het is in ieder geval wel een gedicht naar mijn mening.
Maar over het gedicht ;): Deze vind ik niet zo goed, zowel qua inhoud als qua grammatica: volgens mij klopt het engels op sommige punten niet helemaal. Bijvoorbeeld: to --> too. 'Dood' is op zich wel leuk gevonden, maar het spreekt me niet zo aan en ik houd eigenlijk niet zo van engels/nederlands door elkaar. |
nou, ik kan dus echt geen gedichten maken, ik heb er geen verstand van.. maar je kunt het beter als mij Kunamosity!
je bent wel erg in de ban van "dood" ofnie? zo ken ik je helemaal niet..haha maar goed cu. morgen op school |
...and brother toO
en als je met 'troth' keel bedoeldt, is het throat. |
oepzie....engels is nie mn sterkste kant whaha
|
heb ut al verandert hoor flowertjuh
|
Moest wel lachen om het einde eigenlijk :o :D
Nee, geen hoogstaand engels, maar boeien, hoeft niet altíjd om mooie beeldspraak, metrum enz. te gaan... naja, moest gewoon lachen om het einde, never mind :) |
Kunamosity kan wel engels, ze laat het alleen niet zien.. of wel??
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:01. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.