Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Algemene schoolzaken (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=45)
-   -   tekst vertaler (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=672620)

Aron15 25-11-2003 21:11

tekst vertaler
 
ik zoek een machine die tekste (zinnen) kan vertalen op internet
dus niet een site die woorden kan vertalen maar zinnen wie weer er een

Balance 25-11-2003 21:21

ga even naar Moderne Talen en kijk daar in het Announcement.

Daar staan volgens mij wel vertaalsites in.

Maar je krijgt zelden een goedlopende zin uit zo'n vertaalmachine.

Aron15 25-11-2003 21:25

het is voor een oefen verslag geen punt krijg je ervoor
ik heb een site gevonden anders moet ik zelf vertalen en daar heb ik geen zin in

Andijvie 25-11-2003 21:43

Citaat:

Aron15 schreef op 25-11-2003 @ 22:25:
het is voor een oefen verslag geen punt krijg je ervoor
ik heb een site gevonden anders moet ik zelf vertalen en daar heb ik geen zin in

Erg leuk hoor, zo'n vertaal site, maar lees het ajb nog eens door, je zal heel veel rare letterlijk vertaalde dingen vinden, en ik kan me echt niet voorstellen dat ze zoiets 'goedkeuren' ookal krijg je er geen cijfer voor.

Silver rain 26-11-2003 08:54

Citaat:

linda85 schreef op 25-11-2003 @ 22:21:

Maar je krijgt zelden een goedlopende zin uit zo'n vertaalmachine.

tenminste niet uit die gratis vertaalsites op internet

Andijvie 26-11-2003 14:10

Citaat:

i'll-be-ok schreef op 26-11-2003 @ 09:54:
tenminste niet uit die gratis vertaalsites op internet
vertaalmachine.... ehm, anders zou ze toch wel 'vertaalpersoon' ofzo gezegd hebben? Geen enkele vertaalmachine kan goed vertalen. Zinnen als... 'Ich bin ein Berliner' worden vrijwel altijd vertaald als 'Ik ben een puddingbroodje' en mja, dat is nog maar een voorbeeld, alle zinnen die te lang worden (dus met komma's oid) kunnen vrijwel nooit goed vertaald worden. En tijden... daar hebben vertaalmachines ook problemen mee. In het Nederlands kennen we bv de vorm 'dat is geschilderd geworden' niet, wij zouden zeggen 'dat is geschilderd' en vertaalmachine naar het Duits zou zoiets fout vertalen, want in het Duits komt 'worden' er wel achter... dat kan een vertaalmachine niet aanvoelen..

Dus geen enkele vertaalmachine is foutief... als je iets goed vertaalt wil hebben, moet je naar een vertaalbureau gaan waar mensen het voor je vertalen.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 07:43.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.