![]() |
Love Intence
Wishes that may be.
Passions of a tree. kind of special it may feel. Kind of blury appeal. Chance to say I love You, when you're gone. ten-thousand wishes when we're done. Glasses I have emptied. drinkin' your fate away. And I have to say, That I may, be in love with you. Ten-thousant words I have to tell You when I feel your very close. Now stay there when I feel you going to the place to be. Appear in front when the time is there to need. Kisses to him; one who's gone forever. Just now. I close the clousset. Dance dances, flowers flowing. Be in my dreams. You there. Iets wat ik ooit vanuit mijn diepste gevoel heb geschreven.. Het ging echt zo bijzonder... Ik wist niet wat ik typte maar het stroomde er gewoon uit... |
wat blijkt uit een klein typfoutje:
clousset Engelse gedichten doen me niet zo veel. Je had dit misschien nog mooier in het Nederlands gekund. en als het over de liefde gaat blijft duits nog het mooiste... Het is technisch gezien niet een hoogstaand gedichtje en de punten en hoofdletters storen mij. Maar tsja hoe kun je zulk commentaar geven als het een 'gevoelsgedichtje' is? :rolleyes: :D |
Mja ik hoor het vaker van de Komma's en Punten...
Ik snap dat niet.. Ik doe het juist expres, zodat beter te zien is hoe de zinnen gelezen moeten worden. Ook omdat sommige afgebroken worden naar volgende regels :s |
Ik vind het wel goed (thousant is met een "d" ;) )
maar waarschijnlijk zou ik het beter gevonden hebben in het nederlands... |
Danku :)
Ook voor de spellingsfouten! Ik kan niet dichten in het Nederlands. Dat is heel uitzonderlijk.. Om een of andere reden denk ik bij dat soort dingen automatisch in het engels ook :) |
Leg mij eens de laatste 6 versregels uit en "passions of a tree." Ik vermoed serieus dat je met de Nederlandse grammatica en je grotere Nederlandse woordenschat een vloeiender gedicht had geschreven. In eerste instantie wilde ik het voor je verbeteren, maar het einde rammelde teveel. Toch knap dat dit zo uit je vingers stroomde.
|
"Passions of a tree. " kan ik niet uitleggen.
De laatste 6 regels kan ik ook niet uitleggen... T vloeit er zo uit, en het drukt wel een gevoel uit van mij op dat moment, maar ik kan niet uitleggen hoe de zinnen daaraan relateren... Ik had op dat moment een diep gevoel van verlangen.. That's all... |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 12:53. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.