![]() |
Duitse zinnen met werden
Hoe vertaal je deze met WERDEN?¿
Alvast thanks!!! XxXx *Dat zou geweldig zijn. *Als ik 20 zou zijn. *Als die groep in Nederland zou zijn. *Ik zou dat niet kunnen. *Hij zou het verdiend hebben. *Dat zou best eens waar kunnen zijn. *Ik zou het doen. |
Citaat:
Wenn ich 20 ware (met umlaut). Wenn diese Gruppe in den Niederlanden (met umlaut op de a) ware (met umlaut). Ich konnte (met umlaut) das nicht. Er soll das verdient haben. (als je het gehoord hebt van iemand en je bent er niet zeker van of het waar is) (modaal!!!) Er hatte (met umlaut op de a) es verdient. Das konnte (met umlaut) mal wahr sein. Ich tate (met umlaut) es./Ich wurde (met umlaut) es tun. |
umlaut= shift + aanhalingteken en vervolgens de klinker
|
Citaat:
|
En voor de andere klinkers even bij je "Character Map" kijken :)
|
of alt+ 137 voor ë
|
Citaat:
Maar de anderen, bedankt voor de info... Ik wou dat ik zo een boek had met short cuts, maar helaas... |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 19:44. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.