Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Verhalen & Gedichten (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Being without you! (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=966203)

Anki 27-09-2004 15:04

Being without you!
 
{ Heej mensen, ik ben sinds kort wat in het engels gaan schrijven vanwege een engels iemand die ik leerde kennen. Ik zou graag wat commentaar willen ..}


The sounds are wandering through my mind I sit here in my room just looking out through the glass of life.
Little lights are bright by far, the stars are the light at night and I look up and wish upon a little shining star for you here by my side.
I wish that I could just hold you tight near me for life.
I want to hold you so close so you can feel my heart beat by yours.
When I look into the sea of your blue eyes I wander around in the valley of peace in the colour of your beautiful eyes.
I want to let my hands be guided along your gentle skin and then I will let our lips be joined together and when we kiss the world would keep spinning around and around in the very moment of our kiss I will stop time so our lips can be frozen together in time for all eternity.
When we sleep I will protect you from the horror that is haunting the night. My arm will be over you through all of the night so you can feel safe I will just at night by you never want to sleep so I could watch your every breath, see and feel the calm, gentle and peaceful soul.
The times we have passed by I now wander alone, I see you together with another girl.
The joy and power of my heart I torn apart and wasted on the floor the feeling of
Being without you tares the rest of my soul
I am now still sitting here in my room waiting for the day will come where I can say that “you” can be mine forever and a day.
By all of my heart with the hope for love one day.

Charlottetje 27-09-2004 16:47

ik geloof dat mijn engels hier niet goed genoeg voor is ofzo :S
of ik gebruik een ander soort engels dan jij...

Charlotte

duivelaartje 27-09-2004 17:27

Doe alsjeblieft wat aan je grammatica.:| Ik vat er geen donder van. Je husselt alles door elkaar. Zelfs ik, een (n) in engels, ziet de fouten. Maar ik ga niet mierenneuken op engelse teksten. Kan ik beter een engels boek gaan lezen, dat is beter voor m'n engels.:o

Ik wil het nog wel een keer lezen als het grammaticaal wel kloppend is!

Duivelaartje - Volgens mij vertaal jij enkele dingen letterlijk...

b-z 27-09-2004 17:29

jesus wat slecht!
niet alleen het verhaal, wat, voorzover ik het kan lezen al kut is. Maar je engels... jeezus.

Schaam je je hier niet voor?

Uitzicht 27-09-2004 17:36

verhaal (y) taal (n)

Charlottetje 27-09-2004 17:41

fjew, dus het lag niet aan mij!
dacht al dat ik onterecht met een 8 voor engels geslaagd was.

Charlotte
sorry meiske, dit kan gewoon niet, maar blijf gewoon proberen!

Millroy 27-09-2004 17:41

Ach ach Bz, het is waar dat het een slecht verhaal is, sommigen zouden zeggen barslecht. En het Engels is ook niet uhm, koosjer.
Maar schamen hoeft niet.

duivelaartje 27-09-2004 17:43

Bij sommige dingen snap ik gewoon niet wat je bedoeld.:confused:

Citaat:

I sit here in my room just looking out through the glass of life.
:confused: Glass of life?

Je engels woordengebruik is heel simpel, maar dan gooi je er 'spreekwoorden' (of weet ik veel wat...) doorheen.

Njah, zal wel.

Duivelaartje

alluman 27-09-2004 18:20

I ben het hartgrondig eens met mijn voorgangers. Maar om je niet af te laten gaan, heb ik maar hier en daar iets verbeterd. Overigens is dat zeker niet bij alles gelukt, niet in de minste plaats doordat ik je engels gewoonweg niet begrijp... en mijn Engels is wel uitstekend.
Citaat:

Anki schreef op 27-09-2004 @ 16:04 :
Sounds wander through my mind as I sit here in my room, just looking through the glass. Stars light up the night. I look up and wish you were here by my side. I wish I could just hold you close to me forever. I want to hold you so close, that you can feel my heart beat with yours.
When I look deep into the ocean of your blue eyes, I float around in peace. I guide my hands along your gentle skin and I let our lips join together. When we kiss, the world spins 'round and around. I'd like to stop time so our lips freeze for all eternity. When you sleep, I'll protect you from horrors haunting the night. My arm will be over you through all of the night and you'll feel safe. I never want to sleep; I want to hear your every breath and feel your calm, gentle and peaceful soul.
But that time has passed. I now wander alone and I see you with another girl. The joy in my heart has been torn out and thrown onto the floor. Being without you, empties what's left of my soul.
And I still sit here, in my room, waiting for the day I can tell that you you're mine forever.

Anki 27-09-2004 18:46

Het is niet van mij, het is van een vriendin van mij, ze vroeg of ik het wilde plaatsen omdat ze zelf geen profiel hier heeft...
en tsjaa...ik vind het ook niet zo geweldig hoor...de fouten..haha dat klopt
xxx Anki
( Ik blijf gewoon bij ons vertrouwde taaltje :p )

Nijn* 27-09-2004 18:58

Citaat:

Anki schreef op 27-09-2004 @ 16:04 :{ Heej mensen,ik ben sinds kort wat in het engels gaan schrijven vanwege een engels iemand die ik leerde kennen. Ik zou graag wat commentaar willen ..}
En vervolgens is het van een vriendin van je? Apart.. :p

Ontopic; Het verhaal zit vol grammaticale fouten, ga die eerst maar eens verbeteren..

Charlottetje 27-09-2004 18:59

ALS dat al zo is, waarom zei je dat dan niet meteen?
Vind niet dat je de ik-vorm mag gebruiken als je het plaatst voor een ander...

(en alluman, dank, het was leesbaar en begrijpbaar!)

Charlotte
Anki, je maakt jezelf er niet geloofwaardiger op zo, hoe erg je misschien de waarheid ook zult spreken....

Astuanax 27-09-2004 19:10

Hahaha, 's wel grappig, dat terugkrabbelen op het einde :d

De tekst op zich vind ik wel goed (y) Laat je niet ontmoedigen, iedereen moet ergens beginnen!

duivelaartje 27-09-2004 19:46

Citaat:

alluman schreef op 27-09-2004 @ 19:20 :
(y)
Whoehoe alluman.:D Nu snap ik het eindelijk.:P Het verhaal zelf is best ok. Maar let JE (of moet ik je vriendin zeggen?) alsjeblieft de volgende keer op je grammatica?

Duivelaartje

b-z 27-09-2004 22:24

jezus wat zijn jullie weer soft!

Het is gewoon kut! en niet zo'n beetje ook!

Verleden Tijd 28-09-2004 17:59

Zo slecht vind ik het helemaal niet hoor. Als de foutjes eruit zijn, vind ik het best een redelijke tekst.

Citaat:

Grim schreef op 27-09-2004 @ 18:36 :
verhaal (y) taal (n)

Anki 01-10-2004 16:35

Ik heb gewoon de tekst van haar gekopierd. :D
Ik ga hier echt niet iets in het engels plaatsen joh! Dat kan ik nooit!
Kus Anki

Millroy 01-10-2004 16:46

Dan is jouw 'engels iemand' maar een poser.

Uitzicht 01-10-2004 16:49

Citaat:

b-z schreef op 27-09-2004 @ 23:24 :
jezus wat zijn jullie weer soft!

Het is gewoon kut! en niet zo'n beetje ook!

Ik heb een grafhekel aan mannetjes met 'jullie'-uitspraken. Zeker als ze alleen van zichzelf uit gaan en geen rekening houden met hoe iemand iets op kan vatten. Wat dat betreft is 'het is maar internet' geen geldig argument.

Citaat:

verhaal (y) taal (n)

Verleden Tijd 04-10-2004 20:18

op internet kut-opmerkingen maken is eigenlijk alleen maar erger, omdat je het dan niet aan iemands gezicht of stem kan merken als die het niet meent.

Astuanax 04-10-2004 21:02

Citaat:

Kristoph schreef op 04-10-2004 @ 21:18 :
op internet kut-opmerkingen maken is eigenlijk alleen maar erger, omdat je het dan niet aan iemands gezicht of stem kan merken als die het niet meent.
= wijsheid!

Verleden Tijd 04-10-2004 21:15

Misschien moet ik toch mijn leeftijd maar weghalen. En dan noemt men mij: de wijze oude man (y)

pandarve 04-10-2004 21:19

Ik weet niet hoe oud je bent. Maar ik heb vroeger ook tig van zulk soort zinnetjes gemaakt, maar dan niet in een verhaal ofzo maar gewoon apart, toen ik nog stoere msnnamen wilde :s:p!! (weliswaar deed ik dat in correct engels...geloof ik :s:p) Verder vond ik het vrij onsamenhangend. Het leek af en toe meer op een opsomming en dat leest dus niet lekker, vooral niet als je een echt verhaaltje verwacht. Het bestaat ook een beetje uit clichematige dingen. Maar goed als je een engels "vriendje" hebt en je haalt de fouten uit je stukje, dan weet ik zeker dat hij heel blij zal zijn met je gedichtje :)

MightyMarcel 04-10-2004 21:21

ben je 12, 12, 14 jaar of jonger : goed verhaal joh !

dit alleen lezen als je ouder bent, zeg een jaar of 18 :

hou-te-rig verhaaltje
je engels is niet echt goed
vreemde woordkeus
ronduit foutieve grammatica, aangevuld met lastig leesbare zinnen.

Verleden Tijd 04-10-2004 21:26

Citaat:

ben je 12, 12, 14 jaar of jonger :
vreemde keuze :s :p

Ik denk dat het probleem vooral in de kennis van het Engels zit. Als dat wat beter zou zijn, waren de woorden, de grammatica en het ritme waarschijnlijk vanzelf ook beter.

Gravin 17-02-2005 13:30

oh my god (dat betekent oh mijn god)
volgens mij heb jij gewoon een tekst in het nederlands geschreven en toen het woordenboek erbij gepakt en het in het engels vertaalt.
slechter kan haast niet.
ik heb een ander verhaal van je gelezen in het nederlands, en dat vond ik al niet geweldig, maar dit slaat echt alles. Ik zou die vriendin van jou (of bedoel je je tweede persoonlijkheid), een bijles Engels aanraden.
ik heb nog een tip voor je
ik zou je "leuke" verhaaltjes thuis in een schrift schrijven en dat aan niemand laten lezen want blijkbaar kan jij niet tegen kritiek.
nogal slap van je dat je de schuld op je tweede persoonlijkheid afschuift

FreeZzze 17-02-2005 15:21

:rolleyes: Zelfs als ik de zinnen grammaticaalkloppend naar het Nederlands vertaal vind ik 't vaag :rolleyes: Maja ik denk dat je wat relaxer moet gaan schrijven!

Ieke 17-02-2005 15:30

Waarom een topic uit oktober uppen?


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:41.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.