Allereerst, bedankt voor de reacties. Blij dat het redelijk positief wordt ontvangen, het is iets totaal anders dan ik vroeger schreef, dus ik had wel enige twijfels van te voren.
Porce: Grappig dat je het zo las, met de nachtse stadse draad bedoelde ik namelijk de Bund in Shanghai

Die laatste zin is inderdaad beter op jouw manier.
TF: Ze zijn echt heel erg noodzakelijk.
CSN: 'Porem' was bedoeld om er buiten te vallen, om te contrasteren met de zin ervoor.
Jij leest die laatste zin denk ik heel anders dan ik, want bij mij klinkt jouw versie absoluut niet.
Reyn: Ik begrijp je commentaar wel denk ik. Zal het onthouden voor de volgende keer.
Grappig dat de meesten "-Het is die nachtse stadse draad,
waarop het leven naast me zit. Of zat-" eruit pikken. Ik vond dat juist de slechtste zin.
De eerste zin...Ik weet niet, ik vond 'm wel ok.
^^