Ik schrijf meestal eerst in het Nederlands en vertaal het pas later in het Engels.. Dit vind ik makkelijker omdat ik op deze manier gewoon in het Nederlands kan denken. Als ik de teksten gelijk in het Engels zou schrijven kom je op een hele andere woordenschat uit.. vandaar.
Maargoed ik had opzich niet een bepaalde tekst in gedachten waar ik een 2e couplet bij wilde hebben, het was meer in het algemeen. Toch heb ik wel een voorbeeld waar ik op dit moment ook even vastzit.
een prachtige stilte
afgedwongen door het gevoel van perfectie
om uit te drukken wat er is gebeurd
enkel fluisterende ademhalingen
om het moment niet te verpesten
Maargoed dit is het tot nu toe, het is niet veel ik weet het maar ja. Een korte uitleg waar het over gaat: Onlangs is mijn opa overleden.. en daar gaat het dus een beetje over. Maar ik wil niet dat dit het hoofdonderwerp wordt zeg maar. Je moet het op verschillende manieren kunnen opvatten (veeleisend ik weet het

)
Commentaar op dit stukje mag natuurlijk ook