Het spijt me dat ik zo laat pas reageer, en ik vermoed dat er weinig geinteresseerden meer zijn, maar toch wil ik even uitleggen wat ik probeerde te uiten met de hierbovenstaande tekst. Het gaat om, ja, liefde voor je pasgeboren kindje maar omdat er zo veel mee kan gebeuren ben je bang om lief te hebben, uit angst om 't weer kwijt te raken. De tweede strofe is meer bedoeld als overgang, en, er staan twee woorden omgedraaid: in de laatste regel moeten 'ik' en 'je' van plaats wisselen, maar ik mag het nu niet meer aanpassen. En ja, die laatste strofe, die is bedoeld als illustratie bij het idee wat ik zojuist beschreef: een kind begint te huilen, en als moeder ben je bang dat er vanalles aan de hand is, dat dit zijn laatste adem is, 'van mijn ogen scherpte af': je probeert alles minder duidelijk te zien, en 'van mijn hart de kleurstof af', als in, de 'rode kleur' van je hart die staat voor 'liefde'. Ik hoop dat dit genoeg uitleg was