Citaat:
is het nu ettapta of ettapin welke ik heb - ettapta is dat in de oude taal ?
|
Ik dénk dat je Σπάρτα bedoelt met 'ettapta' en Σπάρτη met 'ettapin'? Ik heb even moeten puzzelen voor ik dat zag... Σπάρτα = Sparta, de Dorische variant, Σπάρτη = Sparte, de Attische variant, geen van beiden dus Laconisch.
Ik kan ook niet vinden hoe de Laconiërs Sparta vroeger noemden, alleen dat Sparta bij de klassieke grieken bekend stond als Λακεδαίμων (let. Lakadaimon) of Λακεδαιμονία (let. Lakedaimonia). Homerus, Herodotus en Thucydides gebruikten die namen voor Sparta.
Waarom wil je het zo graag in het Laconisch?