ik moet een duits gedicht vertalen. Ik begrijp er niks van. Wie kan me ermee helpen?
Sein Blick ist vom Vorübergehen der Stäbe
so fein geworden, dass ihn nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Wege gäbe
und hinter tausend Stäben jede Welt
Der weiche Gang geschmeidig straker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist suchender Tanz von Kraft um neue Mitte,
in der geballt ein grosser Wille blebt.
Und einmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf.- Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille-
und befreit im Herzen alles Sein.
Titel: Der Panther
|