Oud 18-08-2004, 09:11
Verwijderd
De volgende spreuk kwam ik tegen in een bar/eetcafé in een gaar dorpje in Tsjechië:

Inter pedes peullarum MAGNA voluptas puerorum est.

Wat ik ervan wist te maken is: tussen meisjesbenen, (en iets met) zuipen. Het lijkt er ook op dat het twee zinnen zijn, met 'magna' ertussen. Wie kan uitsluitsel geven?
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 18-08-2004, 11:19
Symphony
Avatar van Symphony
Symphony is offline
Citaat:
Benfatto schreef op 18-08-2004 @ 10:11 :
De volgende spreuk kwam ik tegen in een bar/eetcafé in een gaar dorpje in Tsjechië:

Inter pedes peullarum MAGNA voluptas puerorum est.

Wat ik ervan wist te maken is: tussen meisjesbenen, (en iets met) zuipen. Het lijkt er ook op dat het twee zinnen zijn, met 'magna' ertussen. Wie kan uitsluitsel geven?
ehm... zoiets als:

tussen de benen van de meisjes is groot genot van de jongens

lekker café!
__________________
Dulce et decorum est pro patria mori
Met citaat reageren
Oud 18-08-2004, 12:13
Verwijderd
Citaat:
Symphony schreef op 18-08-2004 @ 12:19 :
ehm... zoiets als:

tussen de benen van de meisjes is groot genot van de jongens

lekker café!
Zo had ik het nog niet bekeken

Helaas ben ik er alleen genaaid door de cafébaas die het op een onderonsje had gegooid met de taxi die hij voor ons belde, de klootzak
Met citaat reageren
Oud 18-08-2004, 15:13
Symphony
Avatar van Symphony
Symphony is offline
Citaat:
Benfatto schreef op 18-08-2004 @ 13:13 :
Zo had ik het nog niet bekeken

Helaas ben ik er alleen genaaid door de cafébaas die het op een onderonsje had gegooid met de taxi die hij voor ons belde, de klootzak


wss wist ie niet eens wat er in zijn café stond
__________________
Dulce et decorum est pro patria mori
Met citaat reageren
Oud 19-08-2004, 16:30
MickeyV
MickeyV is offline
puerorum zou overigens veel beter pueris zijn.
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 19-08-2004, 18:53
Chaucus
Avatar van Chaucus
Chaucus is offline
Citaat:
MickeyV schreef op 19-08-2004 @ 17:30 :
puerorum zou overigens veel beter pueris zijn.
Zou je denken? We hebben toch zo'n leuke genitivus hiervoor...

Edit: Genitivus Objectivus bedoel ik dus
__________________
Ik blijf hopen, want hoop mag er altijd zijn
Met citaat reageren
Oud 19-08-2004, 20:15
Symphony
Avatar van Symphony
Symphony is offline
Citaat:
MickeyV schreef op 19-08-2004 @ 17:30 :
puerorum zou overigens veel beter pueris zijn.
vind ik ook
dativus regit
__________________
Dulce et decorum est pro patria mori
Met citaat reageren
Oud 19-08-2004, 20:33
thalia
thalia is offline
En met een voorwerpsgenitief?

Dan krijg je dit:
Tussen de benen van de meisjes, is het verlangen naar jongens groot.
__________________
Hos aliquis vidit et obstipuit, quique aethera carpere possent, credidit esse deos.
Met citaat reageren
Oud 19-08-2004, 20:53
Chaucus
Avatar van Chaucus
Chaucus is offline
Citaat:
thalia schreef op 19-08-2004 @ 21:33 :
En met een voorwerpsgenitief?

Dan krijg je dit:
Tussen de benen van de meisjes, is het verlangen naar jongens groot.
Heb even mn woordenboek niet bij me, maar is dat niet wat vrij voor voluptas?
__________________
Ik blijf hopen, want hoop mag er altijd zijn
Met citaat reageren
Oud 20-08-2004, 19:48
thalia
thalia is offline
Ik dacht dat we in de les voluptas altijd vertalen met verlangen.
Maar 'k heb er nu mijn woordenboek bijgehaald, en daar staat in: genoegen, genot, lust, wellust, liefhebberij, neiging, genotzucht, liefkozing, volksvermaak, lieveling.
Mss is verlangen, begeerte idd een beetje vrij ...
__________________
Hos aliquis vidit et obstipuit, quique aethera carpere possent, credidit esse deos.
Met citaat reageren
Oud 21-08-2004, 11:19
Chaucus
Avatar van Chaucus
Chaucus is offline
Citaat:
thalia schreef op 20-08-2004 @ 20:48 :
Ik dacht dat we in de les voluptas altijd vertalen met verlangen.
Maar 'k heb er nu mijn woordenboek bijgehaald, en daar staat in: genoegen, genot, lust, wellust, liefhebberij, neiging, genotzucht, liefkozing, volksvermaak, lieveling.
Mss is verlangen, begeerte idd een beetje vrij ...
Mjah, ik zou idd eerder genot vertalen...begeerte eerder bij libido ofzo
__________________
Ik blijf hopen, want hoop mag er altijd zijn
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:57.