Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Kunst & Cultuur / Films, TV & Radio
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 21-05-2002, 14:51
Tox
Avatar van Tox
Tox is offline
Waar gaat het heen met deze wereld, alle leuke tekenfilms worden nagesinchronigeerd (ja zalk wel fout geschreven hebben) in het nederlands. Dat klinkt gewoon voor geen meter, doe mij maar de orginele stemmen in het engels.
__________________
In the end we will not remember the words of our enemies, but the silence of our friends
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 21-05-2002, 15:02
Boogie
Avatar van Boogie
Boogie is offline
vind ik ook, krijg je hetzelfde effect als engelstalige films op de Duitse tv.

maar ja, het is moeilijk voor kinderen om ondertiteling te lezen
__________________
Maar dat geheel ter zijde.
Met citaat reageren
Oud 21-05-2002, 15:07
Lakini's Juice
Avatar van Lakini's Juice
Lakini's Juice is offline
ach de meeste grappen snappen de kleintjes toch nie...
Vaak zijn ze gericht op de wat oudere kinderen
__________________
`·.¸¸.·´´¯`··._.·It's self-perpetuating a parahumanoidarianised®! `·.¸¸.·´´¯`··._.·
Met citaat reageren
Oud 21-05-2002, 19:20
ssjpan
Avatar van ssjpan
ssjpan is offline
jaa inderdaad nix aan zo die engelse stemmetjes zijn veel grappiger
Met citaat reageren
Oud 21-05-2002, 19:28
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Als het gaat om tekenfilms voor kleine kinderen is er nix mis met nasynchronisatie. Helaas worden op Fox Kids ook Eek the Cat, Life with Louie en zelfs Mad Jack the Pirate nu Nederlands gesproken. Probleem is, dat de 'acteurs' die de stemmen inspreken de ene helft van de humor wegnemen met hun totaal niet passende stemmen en belabberde acteren, en het feit dat Nederlandse scriptschrijvers vaak de grappen die naar films verwijzen niet snappen de andere helft.
Nog belachelijker zijn de Nederlandse versies van Cow and Chicken, Dexter en Johnny Bravo.
Maar het allerergste zijn nog wel de Nederlandse Simpsons afleveringen. Het feit dat the Simpsons geen kinderprogramma is maakt het al vreemd dat de serie op Telekids werd uitgezonden, de Nederlandse stemmen zijn dan al helemaal erg. Ik moet toegeven nog nooit zo'n aflevering gezien te hebben, maar ik vind nu al dat deze vorm van heiligschennis bestraft dient te worden.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Met citaat reageren
Oud 21-05-2002, 21:33
Verwijderd
Probeer:

"Aaaaah, the agony!! -ooooh, the agony!!" maar eens te vertalen, met de goeie intonaties en alles... grr
Met citaat reageren
Oud 21-05-2002, 21:39
Verwijderd
Citaat:
Juice schreef:
Maar het allerergste zijn nog wel de Nederlandse Simpsons afleveringen. Het feit dat the Simpsons geen kinderprogramma is maakt het al vreemd dat de serie op Telekids werd uitgezonden, de Nederlandse stemmen zijn dan al helemaal erg. Ik moet toegeven nog nooit zo'n aflevering gezien te hebben, maar ik vind nu al dat deze vorm van heiligschennis bestraft dient te worden.
De dexter-synch vind ik persoonlijk best goed gedaan, hij blijft nog even droog, hoewel sommige dingen niet echt goed overkomen gezien ze te maken hebben met amerikaanse cultuur.

simpsons-synch........*rilling*.......die was te erg voor woorden
Met citaat reageren
Oud 21-05-2002, 23:54
D@mien
Avatar van D@mien
D@mien is offline
Toen ze Eek! hadden verkrach, dacht ik: "erger kan niet" Maar hoe fout kan een mens zijn.....toen ik de nagesynchroniseerde Mad Jack zag...moest ik eerst 3 uur epeleptisch op de grond dorbrengen van schrik....
Eek! en Mad Jack zijn geen kinderprogramma's.....ze zijn voor de ouderen...

What's next? Nederlandse DBZ?
__________________
A Hero has died.. Steve Irwin - 22-02-1962 - 04-09-2006
Met citaat reageren
Oud 22-05-2002, 15:04
MissBi@tch
Avatar van MissBi@tch
MissBi@tch is offline
ik haat die ook sow nu ist eruit!!
Met citaat reageren
Oud 22-05-2002, 15:36
Heraclitus
Heraclitus is offline
Simpsons in Nederlands gesynchroniseert? Dat moet een grap zijn!

Alleen tekenfilms voor echt kleine kinderen nasynchroniseren. Van Powerpuff Girls, Cow & Chicken, Ed, Edd n' Eddy en vooral van the Simpsons moeten ze af blijven!

Ik hoop trouwens dat dat van de simpsons echt een grap is. Wat is het volgende? South Park vertaalt? Akira? *zucht*

Nasynchroniseren is stom, het is jammer dat die kleine kinders niet zo snel kunnen lezen...
__________________
Vast learning does not teach people to be intelligent
Met citaat reageren
Oud 23-05-2002, 12:04
cltcl
cltcl is offline
ik vind dat ze al die vertalingen weer terug moeten doen naar engels.

eerst keek ik nog elke dag nar johnnie bravo maar nu die nederlands is ren ik weg als het komt.
__________________
hmpf
Met citaat reageren
Oud 23-05-2002, 12:21
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Citaat:
Heraclitus schreef:
Simpsons in Nederlands gesynchroniseert? Dat moet een grap zijn!

Alleen tekenfilms voor echt kleine kinderen nasynchroniseren. Van Powerpuff Girls, Cow & Chicken, Ed, Edd n' Eddy en vooral van the Simpsons moeten ze af blijven!

Ik hoop trouwens dat dat van de simpsons echt een grap is.
Dat is het niet. Ik kon het ook bijna niet geloven, maar the Simpsons is ooit bij Telekids geweest.
Maar nu komt de échte ongelofelijke shock (bereidt je voor):::


ER IS EEN NEDERLANDSE BEAVIS AND BUTTHEAD GEWEEST


Geen grap, echt niet!
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Met citaat reageren
Oud 23-05-2002, 13:05
REIE
Avatar van REIE
REIE is offline
Ik heb ooit de Simpsons in het Spaans en in het Duits gezien! ROFLOL

Tekenfilms, ca va, maar series nasynchroniseren? Aaargh

REIE
Met citaat reageren
Oud 23-05-2002, 15:10
ShadowLady
ShadowLady is offline
ach ja lang leven subs
Met citaat reageren
Oud 24-05-2002, 12:36
Martijn
Avatar van Martijn
Martijn is offline
hier heb ik pas op een ander forum ook een topic over geplaatst

klote idd ze zijn nergens te koop in de originele taal op video
Met citaat reageren
Oud 24-05-2002, 18:26
Piccola
Piccola is offline
Ben het met je eens Tox!
Met citaat reageren
Oud 24-05-2002, 20:16
WolterB
Avatar van WolterB
WolterB is offline
kan ik dus ook echt niet tegen, een ramp als je opeens andere stemmen hoort dan je altijd bent gewend van vroeger
__________________
Als je geen doel hebt, kan je ook de weg niet kwijt zijn.
A wise man once told me: There are many endings, but the right one is the one you choose.
Met citaat reageren
Oud 26-05-2002, 21:42
freggelfreak
freggelfreak is offline
nasynchroniseren is het slechtste dat er bestaat, zoals hierboven al staat. hoe kan je nu van die superleuke tekenfilms als eek en mad jacke n de simpsons in het nederlands doen. ik zit nu af en toe te zappen en kom ik eek tegen in het nederlands. nou van pure ellende om die stemmen zap ik hem altijd meteen door. de stemmen die ze gebruiken in het nederlands zijn inderdaad zeer fout en het klinkt gewoon niet. WAAROM DOEN ZE ONS DIT AAN?
Met citaat reageren
Oud 27-05-2002, 15:18
Iduna
Avatar van Iduna
Iduna is offline
Citaat:
Boogie schreef:
vind ik ook, krijg je hetzelfde effect als engelstalige films op de Duitse tv.

maar ja, het is moeilijk voor kinderen om ondertiteling te lezen
Ja precies, de (eerste) doelgroep van tekenfilms is toch kinderen?
Voor hen is het best wel moeilijk om bij te blijven met de ondertiteling.

En trouwens, niet alle tekenfilms zijn uit het Engels.
Die uit Italie en Japan enzo, heb ik toch wel liever in t Engels (evt. met ondertiteling of evt. Nederlands gesproken).

Heb trouwens vanochtend smurfen in t Engels (op de BBC) gekeken, das ook erg leuk
Met citaat reageren
Oud 27-05-2002, 15:39
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Citaat:
*Juliah* schreef:


Ja precies, de (eerste) doelgroep van tekenfilms is toch kinderen?
Voor hen is het best wel moeilijk om bij te blijven met de ondertiteling.

En trouwens, niet alle tekenfilms zijn uit het Engels.
Die uit Italie en Japan enzo, heb ik toch wel liever in t Engels (evt. met ondertiteling of evt. Nederlands gesproken).

Heb trouwens vanochtend smurfen in t Engels (op de BBC) gekeken, das ook erg leuk
The Simpsons heeft als eerste en eigenlijk ook enige doelgroep volwassenen. Beavis and Butthead ook, dat kun je wel horen aanhet gevloek. Toch werden ze nagesynchroniseerd.
Cow and Chicken, Dexter en Johnny Bravo zijn ook niet bedoeld voor kleine kinderen. Vooral absurde cult in Cow and Chicken is voor oudere doelgroepen.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Met citaat reageren
Oud 30-05-2002, 20:23
Iduna
Avatar van Iduna
Iduna is offline
Citaat:
Juice schreef:


The Simpsons heeft als eerste en eigenlijk ook enige doelgroep volwassenen. Beavis and Butthead ook, dat kun je wel horen aanhet gevloek. Toch werden ze nagesynchroniseerd.
Cow and Chicken, Dexter en Johnny Bravo zijn ook niet bedoeld voor kleine kinderen. Vooral absurde cult in Cow and Chicken is voor oudere doelgroepen.
Ja I know...
maar ik had t niet over die tekenfilms

Die heb ik ook liever in 't Engels...
(Niet dat ik dr zo fan van ben maar goed)
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:11.