Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 01-06-2005, 18:29
Wormpjuh
Avatar van Wormpjuh
Wormpjuh is offline
haay,

Weet er iemand wanneer je de Simple Past gebruikt, en wanneer je nou de Present Perfect gebruikt? (van Engels..)
Want ik snap er echt nix meer van..

En wanneer je nou actief, en wanneer je nou passief gebruikt..?
__________________
... Sometimes you need some time, On you own ...
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 01-06-2005, 19:14
welle
Avatar van welle
welle is offline
Misschien heb je hier iets aan: http://home.planet.nl/~blade068/grammar/pstprf.htm
Met citaat reageren
Oud 01-06-2005, 19:42
M@rco
Avatar van M@rco
M@rco is offline
De Simple Past gebruik je:

1. Als je verwijst naar een gebeurtenis of periode in het verleden, waarbij hetgene waarnaar je verwijst afgelopen is; het is over, het bestaat niet meer.

- I bought a car last week.
- Harry was a teacher from '62 to '84.
- She always wore skirts.

De Present Perfect gebruik je:

1. Als hetgeen je naar verwijst, nog steeds voortduurt:

- I have known him for 10 years.
- They have been married for 21 years.
- How long have you been here?

2. Als het niet duidelijk is wanneer iets gebeurde:

- I've broken my arm.
- John has been fired.
- My father has died (I'm sad).
__________________
What experience and history teach is this — that people and governments never have learned anything from history, or acted on principles deduced from it.
Met citaat reageren
Oud 01-06-2005, 21:57
Wormpjuh
Avatar van Wormpjuh
Wormpjuh is offline
Dank jullie wel!!!
__________________
... Sometimes you need some time, On you own ...
Met citaat reageren
Oud 02-06-2005, 12:24
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
Gebruik je de perfect ook niet als het resultaat belangrijk is?
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Met citaat reageren
Oud 02-06-2005, 17:22
The Ox
The Ox is offline
als het resultaat van een handeling nog steeds zichtbaar is, ja.

bijv.:

Pete has painted the house yellow.
Met citaat reageren
Oud 02-06-2005, 21:46
FreeZzze
FreeZzze is offline
Passief is in het Nederlands worden/zijn + voltooid deelwoord. De handeling moet echter door iemand anders dan het onderwerp worden uitgevoerd.

"Ik word groot" is actief want je wordt zèlf groot.
"Ik wordt geslagen (door hem)" is passief want iemand anders slaat jou.

Als je in het nederlands een zin in de tegenwoordige tijd hebt en je wil het passief maken dan gebruik je "worden".

Actief: "Zij doodt hem."--> Passief:"Hij wordt (door haar) gedood."

Bij vvt gebruik je "zijn'

Actief: "Zij heeft hem gedood" --> Passief: "Hij is (door haar) gedood"

In het engels heb je voor de actief altijd zijn->
"to be" de vvt is dan dus of "has been"of "have been"

Actief: "She kills him"--> Passief: "He is killed (by her)." !!! hier is "is" dus WORDT vertaald naar het nederlands géén IS.

Actief: "She has killed him"--> Passief: "He has been killed (by her)" (letterlijk "Hij is geworden vermoord"....) feitelijk "Hij is vermoord"

Dus kijk eerst wat de normale zin is. En dan kijkt je of de passive van die zin klopt. Trouwens, wat "was/waren" in het Nederlands is bij "The passive" is "had been" in het Engels. "werd/werden" is dus "was/were".

vreselijk moeilijk zeker maja
Met citaat reageren
Oud 02-06-2005, 22:17
Verwijderd
Zo maak je het wel erg moeilijk
Met citaat reageren
Oud 03-06-2005, 07:26
Keith
Avatar van Keith
Keith is offline
Aangezien deze topic ook over het gebruik van Perfect en Simple ging, vind ik het gebruik van het voorbeeld: "She kills him" en dan "He is killed by her" neit zo heel erg verstandig. Want "He is killed by her" zou eigenlijk "he has been killed by her". "She kills him" is ook alleen in een vertellende manier passend.

Je gebruikt the passive als het taalkundige onderwerp van de zin in werkelijkheid niet het onderwerp maar het leidend voorwerp is.

"I bring drinks to the people": I is zowel taalkundig als 'echt' onderwerp
"Drinks are brought to the people by me": Drinks is taalkundig gezien het onderwerp, maar is niet het handelende voorwerp.


Bovendien kan in het Engels het meewerkend voorwerp van de "normale' zin ("I bring drinks to people") ook onderwerp van de zin worden:

"The people are brought drinks by me"
Met citaat reageren
Oud 05-06-2005, 20:09
FreeZzze
FreeZzze is offline
Citaat:
Keith schreef op 03-06-2005 @ 08:26 :
"She kills him" en dan "He is killed by her" neit zo heel erg verstandig. Want "He is killed by her" zou eigenlijk "he has been killed by her".
Die fout maakt elke bijna Hollander
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Engels grammar
Fye
1 08-04-2007 11:03
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Vragen Engels
Student_alb
3 21-09-2006 20:28
Huiswerkvragen: Cultuur, Maatschappij & Economie [engels]vtt/ovt vraagje
Verwijderd
4 15-12-2004 20:52
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen engels vertalen
anoniem888
35 24-11-2004 11:55
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen [Engels] Heb ik het hier nou fout, of de lerares?
Severus
19 12-06-2003 00:46
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Engels
Breg
9 02-09-2002 17:06


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:42.