Advertentie | |
|
![]() |
|
Verwijderd
|
Ik was een tijdje terug op vakantie aan zee, zoals we elk jaar doen. De wind waaide landinwaarts, zodat het schuim van de zee het strand op werd geblazen. je zag het schuim verder weg gaan en steeds kleiner worden doordat het uiteengeblazen werd. al snel was er niks meer van het schuim over, maar ik heb het zo'n mooi gezicht gevonden, het bleef nog lang bij me. Vandaar dat zijn "lichaam" dan wel weg was, zijn aanwezigheid niet. Of schuim mannelijk, vrouwelijk of onzijdig is weet ik niet, daarom zou het inderdaad een beetje vreemd kunnen lezen.
|
![]() |
|
Oh ik interpreteerde het (weer eens) heel anders. Ik dacht dat je in de eerste strofe het verdwijnen van het schuim als metafoor gebruikte voor het verdwijnen van een persoon --> het lichaam is weg maar de aanwezigheid niet.
En de herinnering aan deze persoon (strofe 2) die over zee is weggegaan maakt je een zeemanskind.
__________________
ich seh dein herz, dein echolot, schlägt wellen in die see
|
![]() |
|
Ik vind zeemanskind (inderdaad zonder hoofdletter) ook een mooi woord, omdat het naar mijn idee een hele geschiedenis impliceert (op de een of andere manier denk ik dat zeemanskinderen heel veel meemaken of zo). Ik had wel meer verwacht van je gedicht. De eerste strofe vond ik goed, maar de tweede strofe viel me wat tegen. Het gebruik van echter tussen twee komma's vind ik niet mooi. Ik denk dat met name de inhoud me wat tegenviel: ik had iets meer verhalends verwacht, en iets met meer diepgang.
__________________
et je ne compte pas mes jours.
|
Advertentie |
|
![]() |
|
|