Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 21-03-2007, 13:53
Morri
Morri is offline
Ik moet voor Engels een essay schrijven en ben nu bezig met de definitieve versie, maar er is één zinnetje waar ik niet uitkom.

The Secret Service, which should extend the patriotic feelings and loyalty to the Crown of the people, was always watching them.

Mijn lerares zegt dat ze niet begrijpt wat ik bedoel en me daarom niet kan helpen. In het Nederlands moet er zoiets staan: "de Geheime Dienst, die de patriottische gevoelens en de trouw aan de kroon/het koningshuis van het volk moest vergroten, lette altijd op hen." Wat moet ik verbeteren?

Alvast bedankt.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 21-03-2007, 14:40
acdcfan
Avatar van acdcfan
acdcfan is offline
Volgens mij is er niks mis met dat zinnetje.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2007, 15:11
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
Ik snap de zin op zich niet helemaal. Wat bedoel je te zeggen? Op wie let de geheime dienst en waarom moet die de loyaliteit van het volk vergroten?
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2007, 15:16
June bug
June bug is offline
Misschien moet je er dan van maken: The Secret Service, which should enlarge the people's patriotic feelings and loyalty to the Crown, was always watching them.

Neem aan dat dat dan is wat je bedoelt?
__________________
Shake your body like the dance//
Met citaat reageren
Oud 21-03-2007, 15:56
Morri
Morri is offline
@June bug: dankjewel. Dat doe ik dat maar denk ik.
@Belgarath: dat komt door het gebrek aan context. Ik schrijf een essay over de shakespearean authorship question en in die tijd bestond er een Secret Service die de aristocraten natuurlijk goed in de gaten hield en een beetje propaganda verspreidde.

En dan nog een vraagje.

The real writers of the work=I must have told you about possessive ‘s’ before… could be really famous now, if only they had made their identity known to all...

Vanwaar dit commentaar? Mijn essay gaat over de mogelijkheid dat er meerdere schrijvers zijn, 'work' is een ding, dan is het zo toch goed?

Laatst gewijzigd op 21-03-2007 om 15:58.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2007, 16:28
MickeyV
MickeyV is offline
Wat Junebugs correctie aangaat: I beg to differ! Het ww "extend" lijkt me niet het probleem. Om dichter bij het NL te blijven kun je misschien nog "increase" overwegen ("enlarge" lijkt me minder gelukkig omdat dat ww ziet op het "fysieke" vergroten van iets, bijv. een plaatje oid). De fout zit 'm in je gebruik van "should". "Should" ziet op een verplichting in de tegenwoordige tijd: "x should do y" -> "x zou (eens) y moeten doen". Verander "should" in "had to".

Je tweede zin is goed, ik snap niet waarom je docente daarover zeurt. Hoe dan ook, kennelijk ziet zij liever: "The work's real writers"? Ach ja.
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann

Laatst gewijzigd op 21-03-2007 om 16:30.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2007, 16:32
Morri
Morri is offline
@MickeyV: zit wat in ja. Ik heb het veranderd!

Tja, ik dacht al dat ze dat bedoelde, maar dat 'mag' toch helemaal niet? Bij een ding gebruik je toch altijd 'of' en alleen bij mens/plaats/tijd de genitivus?
Met citaat reageren
Oud 21-03-2007, 16:33
MickeyV
MickeyV is offline
http://www.google.nl/search?hl=nl&q=...e+zoeken&meta=

(zitten ook aardig wat gevallen tussen waar "work's -> work is", maar nog altijd aardig wat waar de 's een genitief is).

Und: http://en.wikipedia.org/wiki/Genitiv...fying_genitive
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann

Laatst gewijzigd op 21-03-2007 om 16:36.
Met citaat reageren
Oud 21-03-2007, 21:40
June bug
June bug is offline
Citaat:
MickeyV schreef op 21-03-2007 @ 17:28 :
Wat Junebugs correctie aangaat: I beg to differ! Het ww "extend" lijkt me niet het probleem.
Ik veranderde ook niet alleen dat werkwoord, en deed dat ook nog eens niet echt bewust. Grappig trouwens, want over dat should en had to hebben we t vandaag nog gehad in de grammaticales, dus ik had t moeten weten
__________________
Shake your body like the dance//
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hulp nodig met Engels zinnetje!
ecostudent
4 18-04-2013 18:18
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Goede cijfers voor proefwerken van Engels halen, Hoe?
joept
18 20-01-2010 10:42
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Help! engels zinnetje vertalen!
Lalalies
1 29-04-2009 17:46
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen [Engels] Zinnetje vertalen
Bezoeker1234
4 18-09-2004 17:13
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen engels zinnetje voor op kerstkaartje
verdwaald
7 18-12-2003 21:07
ARTistiek de engel brak in de hemel binnen
murwari
11 12-07-2001 22:11


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 06:10.