Advertentie | |
|
![]() |
|
![]() |
Hebben ze echt nieuwe woorden bedacht? Ik dacht dat ze alle 'moderne' verhaaltjes juist hadden geschrapt. Geen Sanctus Nicolasus (?) bijvoorbeeld. Heeft je leraar een fragment uit "Jippus et Jannica" op een repetitie laten vertalen? Erg vreemd.
__________________
[b]"Forum linguae anticae viveat!"
(Ga dus zo snel als Hermes naar het "Oude talen"-forum!) Ga anders naar mijn homepage[/b] |
![]() |
||
Citaat:
Ze had zelf ooit gymnasium gedaan, maar verder geen studie oude talen... Dat gaat ze nu pas doen... De vorige lerares hield er namelijk mee op, en toen konden ze verder niemand vinden behalve deze... ------------------ May the force be with you! ICQ: 73429901 HOMEPAGE |
![]() |
|
![]() |
He Jantien, waar gaat ze studeren? In Leiden? Ik ook!
------------------ "Forum linguae anticae viveat!" (Ga dus zo snel als Hermes naar het "Oude talen"-forum!)
__________________
[b]"Forum linguae anticae viveat!"
(Ga dus zo snel als Hermes naar het "Oude talen"-forum!) Ga anders naar mijn homepage[/b] |
![]() |
|
uh, het is Jantiena
Maar ze gaat een avondstudie doen in Groningen. Want ze geeft ook nog gewoon les (engels en oude talen), dus ze heeft geen tijd voor een full-time studie. ------------------ May the force be with you! ICQ: 73429901 HOMEPAGE |
![]() |
|
ook al ben ik nooit een ster geweest in latijn, toch heb ik dit jaar mijn eindexamen gehaald, met een voldoende voor latijn! Omdat ik mijn woordenschat alleen maar wil vergroten, heb ik voor mijn verjaardag Jippus et Jannica gevraagd, en gekregen. Ik lees nu elke avond voordaat ik ga slapen een verhaaltje en ik slaap er geWELdig door.
|
![]() |
|
![]() |
Inderdaad zeer ironisch. Ik heb het nog niet helemaal gelezen, alleen de eerste bladzijde. Maar ik werd wel erg moe van het opzoeken in het woordenboek. Allemaal rare woorden. Maar ik kan natuurlijk ook een vertaling, o nee, o nee...eh..het origineel pakken!
![]() ------------------ "Forum linguae anticae viveat!" (Ga dus zo snel als Hermes naar het "Oude talen"-forum!)
__________________
[b]"Forum linguae anticae viveat!"
(Ga dus zo snel als Hermes naar het "Oude talen"-forum!) Ga anders naar mijn homepage[/b] |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Het boek 'Latin for all occasions' van Henry Beard is op zich een heel grappig boekje... allerlei redelijk moderne zinnetjes, vertaald in het Latijn... toch zou een Romein het begrijpen omdat begrippen vaak uitgelegd zijn met originele Latijnse begrippen... 'it makes sense'... Nou okee... dat was dan mijn bijdrage, en je moet dat boekje echt een keertje halen bij de bibliotheek/mediatheek, het is wel de moeite waard vind ik. |
![]() |
|
![]() |
Oorspronkelijk was het idee om Jip en Janneke in het Latijn te vertalen een grap. Maar omdat het thema van de Boekenweek "de klassieke oudheid", werd het idee weer uit de kast gehaald. De magistrale verhaaltjes van Annie M.G. Schmidt zijn door de vertaler prachtig in zo klassiek mogelijk Latijn omgezet. Dat het Latijn uit de Oudheid niet toereikend is voor de eisen van onze tijd mag duidelijk zijn. De creativiteit van de vertaler om een aantal nieuwe klassieke woorden te scheppen verdient dan ook een groot compliment.
Wisten jullie trouwens dat Jip en Janneke en nu ook in het Twents zijn? Erg leuk. |
![]() |
||
Citaat:
__________________
May the best day of your past be the worst of your future!
|
![]() |
|
Heb het boekje vorig jaar op de boekenbeurs gekocht. Echt wel leuk :-)
Om de traditie in stand te houden (ahum ![]() ![]() ![]()
__________________
~Nothing suffocates you more than the passing of everyday human events. And isolation is the oxygen mask you make your children breath in to survive~
|
Advertentie |
|
![]() |
|
|