Advertentie | |
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() links een online translator, rechts het forum ![]() maar het waren geen random woorden die ik gebruikte, dat daar even rekening mee gehouden mag worden met de komende posts ![]() |
![]() |
||
Citaat:
__________________
Er was 1 man voor nodig om 350 miljoen mensen te bevrijden. Zijn doel was vrijheid, zijn strategie was vrede en zijn wapen zijn menselijkheid. Gandhi
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
maar dankjewel! ![]() |
![]() |
||
Citaat:
![]() Maar dat neemt niet weg dat hij goed in elkaar gezet is! ![]()
__________________
ostensibly motionless, the hare was tremblingg wtih excitement, for without his spectacles he appeared completely helpless!
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
psies, daar gaat het om ik had trouwens meteen de vertaling erbij moeten zetten, maar was bang dat mensen eerder naar de vertaling gingen kijken dan naar het gedicht de titel betekend iets in de zin van oprotten met god ![]() Laatst gewijzigd op 03-04-2002 om 19:48. |
![]() |
|
wil eigenlijk niet weten wat het in 't Nederlands is, daarvoor klinkt het in het Noors te mooi...
![]() erg mooie taal. hartstikke goed dat er hier ook eens wat met andere talen gespeeld wordt dan Nederlands en Engels en de andere meer voor de hand liggende Europese talen!
__________________
Eat jazz, drink sunshine, listen to honey, talk to tea
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
maar dichten gaat in weze niet om de inhoud. Voor mij kan een turks gedicht even mooi zijn als een nederlandse terwijl ik van de inhoud geen fuck snap |
![]() |
|
Verwijderd
|
tjah misschien wel
enige noorse woorden die ik nog weet uit mijn 5 vakanties daaro (mooi land b.t.w. errug veel waterfallen en fjorden en de hadanger is ook errug cewl) Smor (ik heb ff die o's nie)=boter Knackebrod=tja wie kent die nou nie Mjolk=melk en de rest wil ff nie opschieten hehe maarre ik bespeur enige invloeden uit het asetru heb ik dat goed? |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
Asatru = Trouw aan de Aesir(=goden), kon je wel eens goed gezien hebben ;-) Echt het prachtigste wat ik heb gedaan in Noorwegen was het beklimmen van de preikestuhl (ofzoiets), dat is een soort plateau met recht aflopende randen met een hoogte van een paar honderd meter ![]() |
![]() |
||
Citaat:
![]()
__________________
ostensibly motionless, the hare was tremblingg wtih excitement, for without his spectacles he appeared completely helpless!
|
Advertentie |
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() maar die naam is er door de christelijken aan gegeven vanwege zijn vorm @ash: over die ongereptheid kan ik meepraten, ik heb dr een gletsjertoch gedaan ![]() maar laten we nu kappen met teveel offline lullen, das niet goed voor het forum. |
![]() |
|
|