Advertentie | |
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Wie ben jij om te insinueren dat ik ongelovig ben? |
![]() |
||
Citaat:
Het gaat hier om doen alsof en liegen. Misschien deed Jezus alsof hij verder wilde gaan als gebaar om niet tot last te zijn van de reizigers. Ik ben niet zo thuis in de fatsoensnormen daar, maar zoiets kan ik me er bij voorstellen. Bovendien, als ik me niet vergis betekent fingo zoals ik het me herinner in dit geval zoiets als "een houding aannemen".
__________________
I know a ghost can walk through a wall, yet, I'm just a man, still learning how to fall
|
![]() |
||
Citaat:
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
Den [k] Helder kijk op http://www.molenplein.nl
|
![]() |
||
Citaat:
![]()
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
![]()
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Overigens zijn er bar weinig mensen die zich met belangrijke zaken bezig houden. OT: Hoewel 'doen alsof' mijn nog steeds wat dubieus in de oren klinkt, lees ik in de verklaring bij de staten bijbel dat 'dit alles zonder veinzing geschied is'. Als laatste vraag ik mij dan nog af of dit uit de tekst te halen is, of dat de verklaarders geredeneerd hebben: God veinst niet, dus ook hier word niet geveinst. Iemand met kennis van oud-Grieks die hier uitsluitsel over kan geven? |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
![]() 'De gansche heilige schrift' 'met nieuwe bijgevoegde verklaringen op duistere plaatsen' Maar over de staten bijbel bestaat vast al een topic. Je kunt de staten bijbel an sich vinden op www.nbv.nl |
![]() |
||
Citaat:
![]() |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
__________________
www.deatheist.nl De Nederlandse website over het atheisme!
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
|
Advertentie |
|
![]() |
||
Citaat:
![]() [edit: ik zie dat er iemand al eerder die opmerking heeft gemaakt]
__________________
Bureaucracy is the death of any achievement.
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
![]()
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
![]() En laat ik het maar meteen opbiechten: ik kan geen Grieks. Dat leer ik wel als ik gepensioneerd ben. ![]()
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Noch van het oude testament, noch van het nieuwe zijn ooit de originele exemplaren van enig geschrift gevonden. De oudste handschriften van het OT komen uit de tiende eeuw na christus. De westerse vertaling hiervan is zo bedroevend slecht dat ik eerlijk gezegd moeite heb te geloven dat onze moderne vertalingen werkelijk op de hebreeuwsche tekst (die dus NIET de grondtekst is) zijn gebaseerd. Het begint al bij het eerste woord: B-Rashit. De hebreeuwsche geleerde die onze bijbelvertalers heeft wijsgemaakt dat dat 'in den beginne' betekend is vast goed betaald door het vaticaan. In werkelijkheid betekend het 'beginsel' of 'wijsheid'. Augustinus heeft hier overigens al op gewezen. De meeste moderne vertalingen van het NT zijn gebaseerd op Egyptische handschriften (voor die mafkees die een latijnse tekst aanhaalde: de latijnse handschriften van het NT zijn onderling zeer verschillend en vrijwel allemaal corrupt). Ook hier gaat het om vertalingen van vertalingen van vertalingen enz. De schrijversnamen van de evangelisten zijn overigens pas in de tweede eeuw na christus aan de teksten toegevoegd. Naast de bijbelse geschriften zijn er dan nog de apocriefe en niet-christelijke geschriften ter vergelijking. Latijnse vertalingen (of veeleer koptische vertalingen) kunnen veel interesanter zijn dan moderne omdat er in die tijd nog gebruikt gemaakt werd van geschriften en overleveringen die inmiddels verloren zijn gegaan. We kunnen tegenwoordig ons niet meer baseren op een 'grondtekst', we kunnen alleen de verschillende vertalingen die we hebben vergelijken en dmv tekstanalyse en cultuurhistorisch onderzoek deze vertalingen ontdoen van overduidelijke invloeden van bepaalde personen of tijdvlakken. De handschriften die we nu hebben hebben echter gebruik gemaakt van meer oorspronkelijke handschriften. Dat maakt oude vertalingen zo waardevol. En het is een nogal stupide opmerking om te beweren dat we tegenwoordig meer begrijpen van de tijd van jezus dan men er in de derde/vierde eeuw na christus van begreep.
__________________
Fuck yeah
Laatst gewijzigd op 27-07-2005 om 17:18. |
![]() |
||
Citaat:
en zoals je zelf al zegt misschien heeft hij wel geen leugen gebruikt misschien liep hij wel gewoon door en riepen ze hem terug..... |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
![]()
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
|
![]() |
||
Citaat:
Na de reformatie werd voor de vertaling van de bijbel, teruggegrepen op de grondtalen hebreeuws en grieks. Terwijl bij de Roomse Kerk de Vulgata gezaghebbend bleef. Dan hebben we ook nog de peshita van de samaritanen. Oftewel 3 godsdiensten die afzonderlijk van elkaar het OT bewaard hebben, en waarvan de verschillen die er zijn, zijn te verwaarlozen. En dan rekent men de dode zeerollen nog niet mee. In Quamran zijn verscheidene bijbelboeken gevonden die stammen uit de eerste paar eeuwen voor Chr. De vertalingen van het NT gaat uit van handschriften in de griekse taal, de taal waarin deze geschriften veelal oorspronkelijk zijn geschreven. Hoeveel van de fragmenten uit Egypte komen weet ik niet. Maar ik weet wel dat het oudste fragment van het NT stamt van één van de jongste boeken van het NT. Dat fragment stamt uit de eerste helft van de 2e eeuw. Dan hebben we naast die fragmenten nog te maken met de werken van vroege christenen die veelvuldig het NT aanhalen. Verder is het slechts een mening te beweren dat pas in de 2e eeuw deze boeken hun huidige namen kregen. Met evenveel gemak kunnen we met Papias in de hand het tegendeel beweren. Dan is het ook nog zo dat de vroegste lijst met een NT canon van het eind van de 2e eeuw stamt. En het feit dat van de canon, men van deze boeken geen andere namen kan opgeven.
__________________
één Nederlander: een theoloog; twee Nederlanders: een kerk; drie Nederlanders: een kerkscheuring
|
![]() |
||
Citaat:
![]()
__________________
Aut Caesar aut nullus
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
Aut Caesar aut nullus
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
De gratia et libero arbitrio
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
De gratia et libero arbitrio
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
Veramerikanisering alom!
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
De gratia et libero arbitrio
|
![]() |
||
Citaat:
heerlijk he, positieve bevestiging Mag ik dan ook een opbouwende tip geven? Als sarkastisch wil zijn moet je me afmaken, geen speldenprikjes geven
__________________
De gratia et libero arbitrio
|
![]() |
||||
![]() |
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Enfin, ten eerste wikipedia staat bekend als een uiterst betrouwbare bron, gelijkwaardig aan de Britanica. Daarnaast verwijst de link naar een stukje algemene kennis, het is dan ook pijnlijk dat je niet alleen niet over dit stukje algemene kennis beschikt maar het boven alles niet gelooft. |
![]() |
||||
Citaat:
Citaat:
Citaat:
__________________
Veramerikanisering alom!
|
![]() |
||
Citaat:
![]() Maar, inhoudelijk op de link: hoe kunnen we iets uit het NT zeker weten als er jaren besteed zijn aan knippen en plakken, en enkele personen er duidelijk hun eigen mening in gezet hebben?
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
|
![]() |
||
Citaat:
2 ik vind het ook erg pijnlijk dat mensen niet bechikken over iets wat algemene kennis acht 3 hoe kan ik iets niet geloven als ik het volgens jou niet ken? Volg het niet helemaal, anyway, ik zie dat in het laatste bericht even die kennis wordt uitgelegd en ik ga er nu op reageren...zie je? no problem
__________________
De gratia et libero arbitrio
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
De gratia et libero arbitrio
|
![]() |
||
Citaat:
![]()
__________________
De gratia et libero arbitrio
|
Advertentie |
|
![]() |
|
|
![]() |
||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Levensbeschouwing & Filosofie |
Dopen? Eerste communie? Plechtige communie? Lucaah | 100 | 04-01-2010 13:30 | |
Levensbeschouwing & Filosofie |
De hemel als 'eindstation'? wondersbestaan | 151 | 23-03-2004 09:35 | |
Levensbeschouwing & Filosofie |
Christelijke Leugens [Deel I] Sweet_Hadar | 1 | 14-03-2004 21:29 | |
Levensbeschouwing & Filosofie |
de bijbel klopt niet Korsakoff | 122 | 21-10-2003 17:18 | |
Levensbeschouwing & Filosofie |
God is een verzinsel van de mensen... *Nancyboy* | 88 | 01-04-2003 00:42 | |
Levensbeschouwing & Filosofie |
Dag des Oordeels Mujahidien | 82 | 24-02-2002 21:59 |