Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 09-04-2006, 21:03
patrik594
patrik594 is offline
Hallo,

ik heb een vraag:

net zei iemand deze ( hongaarse ) zin:
Itt van már a Holland csaj, és az angol tudásom ilyenkor beszar.

tegen me, maar ik heb geen flauw idee wat het betekent. Zou iemand die het Hongaars beheerst, deze zin voor mij willen vertalen?

Bedankt!
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 09-04-2006, 21:44
Gatara
Avatar van Gatara
Gatara is offline
Here is already the Hollander dixy , and the English sciences such beszar.


http://www.tranexp.com:2000/InterTra...rom=hun&to=eng
Met citaat reageren
Oud 09-04-2006, 23:18
Djupa
Djupa is offline
Hier is dat Hollandse meisje/stuk alweer, en dan kan ik opeens geen Engels meer/ en dan kakt mijn kennis van het Engels in.

ik kan niet voor ieder woord een goede vertaling geven, maar ik denk dat je het zo wel begrijpt
Met citaat reageren
Oud 10-04-2006, 16:54
györrigheid
Een vraag over de vertaling hierboven (als je andere suggesties hebt, nog always welkom!!!):
is de zin nu positief of negatief bedoeld over dat "Hollandse meisje"?
Met citaat reageren
Oud 10-04-2006, 21:38
patrik594
patrik594 is offline
dat wilden we ( ik ) nou juist weten

dus wat zou jouw gevoel zeggen?
Met citaat reageren
Oud 11-04-2006, 08:47
Verwijderd
Ik denk positief. Ik geloof dat de spreker in de war raakt als hij haar ziet.
Met citaat reageren
Oud 11-04-2006, 11:09
Djupa
Djupa is offline
Ja precies, het is absoluut niet negatief of denigrerend bedoeld.
Als ik zo naar de zin kijk, lijkt het me inderdaad dat hij gewoon zenuwachtig wordt, als het betreffende meisje in zijn buurt is.

Csaj is gewoon een populair woord voor meisje. Het wordt vaak door jongens gebruikt als ze het over meisjes hebben, maar ik dacht dat het ook wel door meisjes zelf wordt gebruikt, terwijl je dat bijvoorbeeld niet van "onze" chick of stuk kan zeggen.

In deze context betekent het in ieder geval niet iets negatief, maar neutraal, als een populair woord voor lány. Ik hoop dat het zo iets duidelijker is geworden

Laatst gewijzigd op 11-04-2006 om 11:13.
Met citaat reageren
Oud 12-04-2006, 21:11
patrik594
patrik594 is offline
Ja! Hartstikke bedankt voor alle replies! Nu weten we tenminste wat ze over haar uitwisselingspartner zei ( ze kon slechts hongaars en een heel klein beetje Engels, dus moesten ze maar met gebarentaal communiceren )
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Werk, Geld & Recht verblijf van langer dan 90 dagen in een ander schengenland
igfy
5 17-02-2011 11:04
Drugs & Alcohol Het groot geweldige WZSADC topic deel 86! Drugs are bad!
Wammus
500 27-08-2009 22:12
De Kantine De mooiste spel- en grammaticafouten #7
Batave
500 06-10-2008 11:22
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hongaars (?) vertaling
Southtown
7 15-08-2008 14:09
Muziek Sziget Festival 2006
Until My End
386 02-09-2006 08:04
Vrije tijd Pre-season: Formule1 2004
mrhanky
187 27-02-2004 16:31


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 06:44.