Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 12-07-2007, 21:09
Kauw
Kauw is offline
Hallo,
ik heb zeg maar een zin:

Impose me to what penance your invention can lay upon my sin.

Ik kan zeg maar wel de hele vertaling van de zin begrijpen, maar niet wat het betekent (altavista ) en ik wiki staat dat dat penance hetzelfde is als disambiguation en dat betekent dan weer in altavista "het ondubbelzinnig maken".
Oh, en van de hele zin betekent het dan "Leg me op aan het welke ondubbelzinnig maken uw uitvinding op mijn zonde kan leggen."

Snapt iemand er de b*llen van?!
Doeii Kauw
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 12-07-2007, 21:22
vosje16
Avatar van vosje16
vosje16 is offline
Penance betekent hier volgens mij boetedoening
Met citaat reageren
Oud 12-07-2007, 21:23
Verwijderd
Oef, die is moeilijk
*gaat puzzelen*

Penance is inderdaad 'boetedoening', of een 'zelf opgelegde straf'

Maar dan nog snap ik er weinig van

'to impose (upon)' kan betekenen 'opleggen (aan)', maar ook 'tot last zijn'.

Zeker Shakespeare?

Laatst gewijzigd op 12-07-2007 om 21:27.
Met citaat reageren
Oud 12-07-2007, 21:30
Nona
Avatar van Nona
Nona is offline
Ah, Shakespeare...

Om deze zin te vertalen is het handig om de context erbij te hebben. De hele alinea is:

I know not how to pray your patience;
Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin: yet sinn'd I not
But in mistaking.

Ik geloof dat Leonato Claudio hier verantwoordelijk houdt voor de dood van Hero... Ga het eens na. Penance betekent in dit geval iets als bestraffing. "Belast mij met de bestraffing die jouw vindingrijkheid op mijn zonde kan leggen."
De precieze Nederlandse vertaling weet ik niet.
__________________
I like my new bunny suit
Met citaat reageren
Oud 12-07-2007, 21:33
Verwijderd
Dat klinkt wel heel goed ladingdekkend
Met citaat reageren
Oud 12-07-2007, 21:52
Kauw
Kauw is offline
Citaat:
Kruimel schreef op 12-07-2007 @ 22:30 :
Ah, Shakespeare...

Om deze zin te vertalen is het handig om de context erbij te hebben. De hele alinea is:

I know not how to pray your patience;
Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin: yet sinn'd I not
But in mistaking.

Ik geloof dat Leonato Claudio hier verantwoordelijk houdt voor de dood van Hero... Ga het eens na. Penance betekent in dit geval iets als bestraffing. "Belast mij met de bestraffing die jouw vindingrijkheid op mijn zonde kan leggen."
De precieze Nederlandse vertaling weet ik niet.
Haha ik vind het precies genoeg hoor . Ik had het niet van Shakespeare, ik wist niet dat het van hem was :$, maar zo is het beter..
Dus Claudio zegt dat? Dat Leonato hem een gepaste straf moet opleggen die vindingrijk is? i.i.g. bedankt!!
Met citaat reageren
Oud 14-07-2007, 10:37
A loved one
Avatar van A loved one
A loved one is offline
Sparknotes (mijn redding wat betreft Shakespeare ) geeft:

CLAUDIO
I don't know how to ask you for forgiveness, but I have to say something. Choose your revenge. Punish me through any means you can devise, though I sinned by mistake.

Dus jouw zin zou zijn, "punish me through any means you can devise", dus iets als, straf me op welke (gepaste) wijze je dan ook kan bedenken?
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Studeren Vertaler Engels - welke studierichting???
VincentFernande
12 27-03-2012 19:56
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap Master opleidingen volgend jaar in Engels
Verwijderd
65 06-04-2004 16:56
Verhalen & Gedichten Engels (jeweetwel, met vleugeltjes)
tacidvs
16 04-11-2002 09:39
Verhalen & Gedichten Engel met geduld (deel 1 & 2) en "Engel van me"
star9
3 03-02-2002 19:47
Verhalen & Gedichten Engel met geduld..
star9
7 17-01-2002 21:08
ARTistiek de engel brak in de hemel binnen
murwari
11 12-07-2001 22:11


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:46.