Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 06-09-2007, 10:40
badmdog
badmdog is offline
Hey Iedereen ik zoek hulp naar een opdracht, in de brief staan Nederlands woorden tussen haakjes en die moeten in et engels vertaald worden,. ik zit hier al 2 weken mee te piekeren en ik kom er niet uit. Kan iemand mij helpen? ik heb er zelf al een paar kunnen doen maar de rest is te moeilijk. De leraar zegt dat ik et zelf wel kan.





(Dear Sir/Madam),

We (affirm the reception) of your letter of 3 (april jongstleden) and have much pleasure in sending you (bijgesloten) our free (verkorte) catalogue together with our price-list (geldig vanaf 1 januari 200x). As you will notice, our prices are very (concurrerend).

Our prices are (onderhevig aan 16% BTW) and (exclusief vrachtkosten) Our goods are also (onderhevig aan invoerrechten). (Als u bestelt) we can send you a pro forma (rekening) on request.

All our goods are (uit vooraad leverbaar). We can give a 3% (korting contant), within 7 days from date of (rekening). We are looking forward to your (eerste order), which we will (uitvoeren) to your entire satisfaction. Please order by post or fax. You can also phone for (nadere informatie).

(Yours faithfully)

Encl.: 1






Dit is de brief,.

Alvast bedankt
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 06-09-2007, 14:55
Verwijderd
het meeste staat gewoon in een woordenboek
en ik vraag me af, of de grammtica wel klopt, nja de zinsvolgorde enzo, maar da week zo nie
Met citaat reageren
Oud 06-09-2007, 19:19
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
*ik geef hieronder de tekst met de nodige correcties weer*

Dear Sir/Madam,

We confirm the receipt of your letter of 3rd April last. Please find enclosed our free abridged catalogue together with our price-list, which is valid from 1st January 200x.
As you will notice, our prices are very competitive.

Our prices are subject to a 16% VAT and excluding freight charges. Our goods are also subject to import duties. If you order we can send you a pro forma bill on request.

All our goods are deliverable from stock. We can give a 3% current discount, within 7 days from date of bill. We are looking forward to your first order, which we will execute to your entire satisfaction. Please order by post or fax. You can also phone for further information.

Yours faithfully/Yours truly

Encl.: 1 catalogue and price-list
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 06-09-2007, 19:33
Verwijderd
subject to=> subjected to?
Met citaat reageren
Oud 07-09-2007, 17:48
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
subject to=> subjected to?
Nee, het moet subject to zijn. Ik heb het opgezocht in mijn Standaard Woordenboek Nederlands-Engels.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 08-09-2007, 14:57
Mephisteus
Mephisteus is offline
Wat inderdaad correct is

Maar de rest van de brief heeft wel wat matige grammatica en woordgebruik. Maar daarom zit je op school

Dat terzijde, kijk nog eens goed naar deze zin "Our prices are subject to a 16% VAT and excluding freight charges." en kijk of wat daar staat wel klopt

PS
Er zitten wel meer foutjes in, maar daar mag je leraar naar kijken.

PPS
Over "Yours faithfully/Yours truly"

Er zijn daar regels voor, als het goed is staat welke je wanneer je moet gebruiken in je schoolboek.
__________________
Don't worry about what people think, they don't do it very often.

Laatst gewijzigd op 08-09-2007 om 15:04.
Met citaat reageren
Oud 08-09-2007, 22:06
June bug
June bug is offline
Citaat:
Dat terzijde, kijk nog eens goed naar deze zin "Our prices are subject to a 16% VAT and excluding freight charges." en kijk of wat daar staat wel klopt
Grammaticaal klopt die zin gewoon hoor

Citaat:
PPS
Over "Yours faithfully/Yours truly"

Er zijn daar regels voor, als het goed is staat welke je wanneer je moet gebruiken in je schoolboek.
Ja als je de naam van de geadresseerde weet gebruik je 'Yours faithfully' en als je die naam niet weet en je brief dus begint met 'Dear Sir/Madam' gebruik je 'Yours sincerely', of precies andersom want op de een of andere manier kan ik dit ook maar niet onthouden
__________________
Shake your body like the dance//
Met citaat reageren
Oud 09-09-2007, 14:44
mathfreak
Avatar van mathfreak
mathfreak is offline
Citaat:
Dat terzijde, kijk nog eens goed naar deze zin "Our prices are subject to a 16% VAT and excluding freight charges." en kijk of wat daar staat wel klopt
Citaat:
Grammaticaal klopt die zin gewoon hoor
Ik kan er zelf eerlijk gezegd ook geen grammaticale fouten in ontdekken.

Citaat:
Over "Yours faithfully/Yours truly"

Er zijn daar regels voor, als het goed is staat welke je wanneer je moet gebruiken in je schoolboek.
Citaat:
Ja als je de naam van de geadresseerde weet gebruik je 'Yours faithfully' en als je die naam niet weet en je brief dus begint met 'Dear Sir/Madam' gebruik je 'Yours sincerely', of precies andersom want op de een of andere manier kan ik dit ook maar niet onthouden
Het is andersom. Als je de naam van de geadresseerde weet gebruik je Yours sincerely of Yours truly, en bij de aanhef Dear Sir/Madam gebruik je Yours faithfully of Yours truly.
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
Met citaat reageren
Oud 09-09-2007, 18:59
Mephisteus
Mephisteus is offline
Citaat:
Grammaticaal klopt die zin gewoon hoor
wops

Sorry badmdog, mathfreak. My bad

PS
Zelfs nu zou ik het echt anders doen, maar kheb volgens mij engelse & nederlandse regels door elkaar gegooid (en ja, ik probeer het recht te lullen )
__________________
Don't worry about what people think, they don't do it very often.
Met citaat reageren
Oud 10-09-2007, 16:50
June bug
June bug is offline
Citaat:
Het is andersom. Als je de naam van de geadresseerde weet gebruik je Yours sincerely of Yours truly, en bij de aanhef Dear Sir/Madam gebruik je Yours faithfully of Yours truly.
Haha juist dat bedoelde ik Het is dus het makkelijkst om gwn 'Yours truly' te gebruiken want dat kan altijd
__________________
Shake your body like the dance//
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Heb jij bruikbare links voor in de Moderne Talen announcement?
Boogie
55 23-08-2018 11:52
Verhalen & Gedichten Anouk en Danny #2
Little Phoebe
264 23-07-2006 14:40
Algemene schoolzaken Vragen over de studies Biomedische Wetenschappen/Chemie/Geneeskunde
Creamcracker
20 14-08-2004 17:26


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:57.