*ik geef hieronder de tekst met de nodige correcties weer*
À l’école je m'intéresse à l’histoire, l’économie, la langue
allemand/l'allemand, la langue néerlandais/le néerlandais, la gym(nastique) et la géographie.
*zich interesseren voor vertaal je met het wederkerend werkwoord s'intéresser à*
Les matières qui ne me n'intéresse pas sont : les maths, la physique, l’anglais, les arts, la langue française/le français, la biologie et la chimie.
*les arts, les mathématiques en les maths zijn vrouwelijk meervoud*
Pendant mes loisirs je fais du foot, je suis assis derrière l’ordinateur ou je regarde la télé.
*loisirs is mannelijk meervoud, dus je moet mes gebruiken, achter de coumputer zitten vertaal je als être assis derrière l’ordinateur, et zou betekenen dat je tegelijkertijd voetbalt, achter de computer zit en televisie kijkt, dus je moet ou gebruiken*
Mon intention de devenir riche est : Je veux faire du foot tellement bien, pour que je puisse devenir footballeur pro.
*sentir betekent voelen of ruiken, dus als je worden bedoelt moet je devenir gebruiken*
Comme footballeur pro je gagne assez pour devenir riche !!!!!!
*verdienen in de betekenis van geld verdienen vertaal je met gagner, autant betekent evenveel, dus als je genoeg bedoelt moet je assez gebruiken*
J’espère que tout le monde aime mon histoire !!!!
Na een (bijvoeglijk) bezittelijk voornaamwoord (mon, ton, enz.) komt een zelfstandig naamwoord waar geen lidwoord voor staat*
__________________
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel
|