Hm.. dank je wel..
Ik heb ff de aantekeningen geleend, en volgens mij snap ik het wel redelijk.. (k zal het ff neerzetten

)
Vertaling ptc (participium)
Zin: Puer carmen pulchrum cantans intrat.
PPA --> is nog bezig
Met bijv. bep.
aOnvolt. dw. De een mooi lied zingende jongen komt binnen.
bBijvoeglijke bijzin (bij die of dat) De jongen die een mooi lied zingt komt binnen.
2 Met een dubbelverbon. bep.
De jongen komt, een mooi lied zingend binnen. (maar ehm, wat is de dub.bep dan?

)
3 Met een bijw. bep.
De jongen komt binnen, terwijl hij een mooi lied zingt.
[edit] bijw bep zegt iets over het werkwoord? [edit/]
PPP --> afgerond
Zin: Puer vocatus intrat
1 Met bijv. bep.
a De geroepen jongen komt binnen.
b bijv.bijzin
De jongen, die geroepen is komt binnen
2 Met een dubbelverbon. bep.
De jongen komt, geroepen binnen

is dat goed NL?
3 Met een bijw. bep.
De jongen komt binnen, nadat hij geroepen is.
Dit waren dus haar aantekeningen, en zo snap ik het wel redelijk, maar het ptc word dus in die 2 dingen onderverdeeld?
(k d8 nl dat het ptc ook iets aparts was

)
Mja, bedankt iig