![]() |
|
![]() |
hoi!
kep een leuk spelletje bedacht: het gaat zo: je kopieert de vorige post, plakt hem in een vertaler (nederlands -> ......) dan doe je em nog een keer in een vertaler (..... > ....²) en dan doe je em NOG een keer in een vertaler (.....² > Nederlands) datgene wat je dan krijgt post je hier, de volgende gaat er dan mee verder.. (je mag ook meer/minder "tussenstappen" doen, dan krijg je vreemdere zinnen XD) bijv: vorig persoontje gaf "de hond lag in de mand" nederlands->engels: "the dog lay in the basket" engels->italiaans: "la disposizione di cane nel canestro" italiaans->engels: "the disposition of dog in the canestro" engels->nederlands: "De beschikking van hond in de canestro" je zegt dus: "De beschikking van hond in de canestro" ( je mag natuurlijk ook de tussenstappen posten! ![]() de translator die ik heb gebruikt is: http://www.freetranslation.com/ (is nog snel ook!) als iemand een betere weet moet je dat even zeggen ![]() ![]() naja ik begin maar: maak hier maar wat van!: "Microsoft heeft weer eens een lelijke Windows variant gemaakt!" Succes!!
__________________
heb ik niet..
|
Advertentie | |
|
![]() |
|
![]() |
De krat krabt de krullen van de trap
The krat scratches the curls of the stair O krat arranha os cachos do degrau The krat scratches the bunches of the step De krat krast de bundels van de stap LOL! nu deze "de boom waait om, terwijl de tv op de hond stond" ![]()
__________________
heb ik niet..
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
__________________
heb ik niet..
|
![]() |
||
Citaat:
the tree blows round, while the Tv on the dog stood l'albero soffia rotondo, mentre la Tv sul cane ha stato in piedi the tree blows round, while the Tv on the dog stood De boom blaast bol, terwijl de Tv op de hond stond deze: Ga achter een boom zitten en doe het geluid van een wortel na
__________________
I Dont Want To Talk To You Anymore, I'm Afraid Of What I Might Say
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
snapje? ![]()
__________________
heb ik niet..
|
![]() |
|
![]() |
Ga achter een boom zitten en doe het geluid van een wortel na
Work out behind a tree sit and do the sound of a root ( ARGH! ![]() Hinter einem Baum sitzt klappen und macht den Ton einer Wurzel Behind a tree sits flaps and makes the sound of a root Achter een boom zit flaps en het geluid van een wortel maakt wie is flaps? XD nu deze: "ik denk toch dat Seedorf er zojuist aangaat, daar komt de scheits al aan!"
__________________
heb ik niet..
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
Hinter einem Baum sitzt klappen und macht den Ton einer Wurzel Travailler hors derrière un arbre assied et fait le son d'une racine Utarbeider bak et tre sitter og gjør lyden av en rot Nieuwe: de hond blaft terwijl ik mijn vinger in mijn oma d'r oog steek |
![]() |
||
Citaat:
![]() "ik denk toch dat Seedorf er zojuist aangaat, daar komt de scheits al aan!" "I think really that Seedorf it just enters into, that comes the scheidsrechter already of!" Ich denke wirklich, daß Seedorf, den es nur in einträgt, das der scheidsrechter schon von kommt!" I think comes really, that lake village that it registers only in, that of that sheath right already of!" Ik denk echt, die meer dorp komt dat het enkel in, die van die schede recht reeds van inschrijft!" zo vaag heb ik em nog nooit gehad ![]() ok, deze: Liesje leerde lotje lopen langs de lange lanen ik laat linde maar even weg, anders klopt het helemaal niet meer
__________________
I Dont Want To Talk To You Anymore, I'm Afraid Of What I Might Say
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
okee daar gaat ie (kuch...) Liesje leerde lotje lopen langs de lange lanen Impatiens learnt fate walk along the long drawers L'Impatiens ha imparato la passeggiata di destino lungo i cassetti lunghi The impatiens learned the long walk of destiny the long drawers De impatiens leerde de lange wandeling de lange laden van lot lol! nu dees: "zn hond zag dr mond bewegen in dr honds mond van de oom van de scheits" (niet veranderen, met veel dr/zn-s ist vragen om moeilijkheden.. XD)
__________________
heb ik niet..
|
![]() |
|
I have in it no sense more, I stops with it
Ho in esso nessuno senso più, fermo con questo I have in it no sense more, I stop with this Ik heb meer, ik met dit daarin geen zin stop Volgende: Dit vertaal programma op internet slaat echt nergens op!
__________________
You are my world
|
Advertentie |
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
Het is dus geen wonder als de vertaler in de war raakt ![]() |
![]() |
|
Verwijderd
|
komt 'ie:
Ik ben moe en ga zo douchen en dan naar m'n bedje I am tired and go shower so and then to my bed Sono stancato e vado la doccia cosí e poi al mio letto It is gotten tired and I go the shower cosí and then to my bed Se obtiene cansado y voy el cosí de chaparrón y entonces a mi cama It is obtained tired and I go the I sewed of downpour and then to my bed Het heeft moe verkregen en ik ga het, dat ik naaide van downpour en dan aan mijn bed tuurlijk...... ![]() ![]() ![]() ![]() welterusten! |
![]() |
|
Mag ik ook zelf een zin bedenken?
I may also self a sense invent? Jeg kan også selv som en mening oppfinner? Posso também se um sentido inventa? ¿Puedo yo también auto un sentido inventa? Je peux aussi soi un sens invente? Kann ich auch Selbst, das ein Sinn erfindet? Posso anche stesso un senso inventa? Uitvindt ik ook zelf een zin mag? ![]()
__________________
Hm... Larstig... ;)
|
![]() |
|
Verwijderd
|
"Als vliegende vliegen vliegend vliegen, vliegen vliegende vliegen vliegend vliegende vliegen achterna"
dutch->english english->spanish spanish->english english->german german->english english->dutch "Het Moskou achtig vliegen Moskou, Moskou vola vliegen Moskou van vliegen stuwend wiel na. " ![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
![]() |
het maakt niet uit dat je dat gedaan hebt
it makes not out that you that done have (naar spaans) hace no fuera que usted que hecho tiene it does went not that you that fact has Het doet niet ging dat u die feit heeft ![]() itliaans fa non fuori che lei che fatto ha it does not outside that she that make has Het doet niet buiten dat zij die maakt, heeft
__________________
er is geen camera, foto's aan de overkant je verhalen gaan van je buik tot je gevoelens en het eindigt bij de zee
|
![]() |
|
Ik verveel me en moet eigenlijk leren, maar omdat ik daar geen zin in heb post ik hier maar even wat.
Ik verveel me eigen: Engels: I bore myself own Noorweegs (ofzoiets): Jeg borer meg selv eier Italiaans: Mie sono portato possiede En weer Nederlands: Ik bezit mezelf boor ![]()
__________________
*
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
http://www.freetranslation.com/ En http://www.worldlingo.com |
![]() |
|
Verwijderd
|
Waar kan je vertalers vinden (op internet) zonder downloaden?
Where can yourself vertalers find (on internet) without download? (Engels) Onde se vertalers pode achar (em internet) sem download? (Portugees) Where himself vertalers can find (in internet) without download? (Engels) Où se la découverte de boîte de vertalers (dans l'internet) sans le chargement? (Frans) Where itself discovered it can of vertalers (in the internet) without the load? (Engels) Waar ontdekte zich het blik van vertalers (in het internet) zonder de lading? Nja, okee... |
![]() |
|
Nederlands: Vanavond ga ik naar een vriend toe
Engels: Tonight I close to a friend Frans: Ce soir je ferme à un ami Duits: Heute abend schließe ich zu einem Freund Italiaans: Stasera io vicino a un amico Spaans: Esta noche yo cerca de un amigo Portugees: Hoje à noite eu perto de um amigo Noors: I kveld stenger I til en venn Whahaha cool Noors ![]() Ik wil Noors gaan leren ![]()
__________________
Mr.Oizo als vaste forummer: 27-04-2000 - 13-11-2006. Daarna passief lid geworden.
|
![]() |
|
De proefwerken van frans zijn enorm kut
Engels : The proof work of french are enormous cunt Spaans : De kut de enorm de zijn de frans de camioneta de proefwerken ![]() Noorwegen : De proefwerken varebil frans zijn enorm kut Nederlands : De proefwerken busje frans zijn enorm kut ohja ![]() ![]()
__________________
*
|
![]() |
||
Citaat:
![]() |
![]() |
|
Nederlands: De kurkdroge hamster staat hier nog in de kinderschoenen
Frans: Le hamster archisec se trouve ici encore dans les chaussures des enfants. Duits: Der archisec Hamster befindet sich hier noch in den Schuhen Kinder Engels: Archisec the hamster here still is in the shoes of children Portugees: Archisec o hamster aqui está ainda nas sapatas das crianças Frans: Archisec le hamster ici est encore dans les souliers ras des enfants Italiaans: Archisec il criceto qui è ancora nelle scarpe raso dei bambini Engels: Archisec the criceto is here still in the shoes shaved of the children Nederlands: Archisec criceto is hier nog in de schoenen die van de kinderen worden geschoren ![]() ![]() ![]()
__________________
Such a riposte is a scandalous impertinence | Anders nog iets?
|
![]() |
|
|