Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Kunst & Cultuur / Films, TV & Radio
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 09-05-2002, 14:09
x-spekkie-x
Avatar van x-spekkie-x
x-spekkie-x is offline
ze staan er bekend om dat ze vanalles nasynchronyseren (hoe schrijf je dat? )...maar dit slaat echt alles...

normaal:


duits:




Wie heeft er nog meer een hekel aan dit soort dingen en waarom?
__________________
<):o)
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 09-05-2002, 14:10
Talon
Avatar van Talon
Talon is offline
ja vind ik echt vreemde lui...
zo verkrachten ze de hele film..
sommige films zijn juist zo goed door oa de stemmen van acteurs.. en dan komen zij weer aan met hun naaperij..
__________________
Napoleon, don't be jealous that I've been chatting online with babes all day | Ugh! Gross! Freakin' idiot!
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:12
Diablos
Avatar van Diablos
Diablos is offline
ow dat valt nog mee, hier heet het tenminste nog buffy..
als je de film kickboxer hebt die heet in het duits karate tiger 3
hoe ze het soms verzinnen is me een raadsel
__________________
Dih
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:13
ice-dive
Avatar van ice-dive
ice-dive is offline
echt NOOIT naar een film in Duitsland gaan (die ze dus van bijv. eerst Engelse stemmen had en dan Duits) dat klinkt echt gewoon NIET. Maarja dat horen ze schijnbaar zelf niet
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:13
x-spekkie-x
Avatar van x-spekkie-x
x-spekkie-x is offline
je hebt ook 'The Nanny' (Fran Drescher)...juist beroemd geworden om haar stem... en wat doen die duitsers? die verneuken het weer om der een andere stem in te zetten...hebben ze nooit van ondertiteling gehoord ofzow?
__________________
<):o)
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:17
Talon
Avatar van Talon
Talon is offline
duitsers zijn gewoon lui en hebben geen zin in lezen...
__________________
Napoleon, don't be jealous that I've been chatting online with babes all day | Ugh! Gross! Freakin' idiot!
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:21
Diablos
Avatar van Diablos
Diablos is offline
nou iedereen nuilt daar altijd over, maar echt in heel veel landen doen ze dat.. in die balkan landen hoor je gewoon de hele tijd een stem door de film heen die verteld wat er gebeurd en wat er gezegd word.. dat is nog veel erger als wat die duitser hebben..
__________________
Dih
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:22
Monica
Avatar van Monica
Monica is offline
Ik heb eens Friends in het Duits gezien. Echt heel andere stemmen, dus de humor valt ook weg.. Echt dat ze het bedenken.. vreselijk
__________________
This is our last dance.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:28
Secreet
Avatar van Secreet
Secreet is offline
idd...fransen doen btw precies hetzelfde...
__________________
www.new-avalon.nl & http://forum.new-avalon.nl -> Schrijvers en dichters site
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:30
Verwijderd
Citaat:
Monica schreef:
Ik heb eens Friends in het Duits gezien. Echt heel andere stemmen, dus de humor valt ook weg.. Echt dat ze het bedenken.. vreselijk


Duitsers kunnen over het algemeen geen Engels dus hebben veel mensen er geld in gezien om dingen na te synchroniseren .. er leeft een hele industrie van .. en aangezien die verder hun brood willen verdienen, wordt het niet vervangen door ondertitels.

Maar er zijn ook Duitsers die meerdere talen spreken hoor ik spreek er 3 en mijn vader zelfs vloeiend 4 (Nederlands, Duits, Engels en Frans)..
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:33
Secreet
Avatar van Secreet
Secreet is offline
Hmmmm ik vind toch dat ook duitsers en fransen engels behoren te leren...Lijkt me belangrijk...engels is de voertaal...
__________________
www.new-avalon.nl & http://forum.new-avalon.nl -> Schrijvers en dichters site
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:40
Monica
Avatar van Monica
Monica is offline
Citaat:
******** schreef:


Duitsers kunnen over het algemeen geen Engels dus hebben veel mensen er geld in gezien om dingen na te synchroniseren .. er leeft een hele industrie van .. en aangezien die verder hun brood willen verdienen, wordt het niet vervangen door ondertitels.

Maar er zijn ook Duitsers die meerdere talen spreken hoor ik spreek er 3 en mijn vader zelfs vloeiend 4 (Nederlands, Duits, Engels en Frans)..
Ik kan het me wel voorstellen, maar het is vreemd.. Hier worden alleen kinderprogramma's nagesynchroniseerd, we zijn het dus totaal niet gewend.. En ja Engels is een belangrijke taal.
Dat jij 4 talen (frans?! ) vloeiend spreekt is omdat je niet all the time in Duitsland hebt gezeten maar goed, ik mag niet iedereen over één kam scheren (goh in 5 min heb ik dit twee keer kunnen zeggen )
__________________
This is our last dance.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:41
Verwijderd
Citaat:
Monica schreef:
Dat jij 4 talen (frans?! ) vloeiend spreekt
Mijn vader spreekt Frans .. ik kan alleen maar Nederlands, Duits en Engels spreken.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:42
Verwijderd
Citaat:
Secreet schreef:
Hmmmm ik vind toch dat ook duitsers en fransen engels behoren te leren...Lijkt me belangrijk...engels is de voertaal...
Vind ik ook .. maar ja, probeer dat hun maar eens wijs te maken. Zowel Duitsers als Fransen zijn over het algemeen trots op hun land en cultuur (en dus ook hun taal)..
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:46
Monica
Avatar van Monica
Monica is offline
Citaat:
******** schreef:
Mijn vader spreekt Frans .. ik kan alleen maar Nederlands, Duits en Engels spreken.
Niet de taal van je vader eigen maken, he


..en het daarna snel wijzigen zodat het lijkt dat ik niet goed gelezen heb
__________________
This is our last dance.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:47
Verwijderd
Citaat:
Monica schreef:
Niet de taal van je vader eigen maken, he
ik ga misschien nog wel Frans leren ik vind het namelijk best een mooie taal .. het was alleen op school dat ik er geen zin in had, nu het niet 'opgedwongen' is, is het ineens leuk
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:47
Secreet
Avatar van Secreet
Secreet is offline
Citaat:
******** schreef:
Vind ik ook .. maar ja, probeer dat hun maar eens wijs te maken. Zowel Duitsers als Fransen zijn over het algemeen trots op hun land en cultuur (en dus ook hun taal)..
Jah, net als iedereen...Maar het is logisch dat wanneer het grootste deel van de aardkloot engels spreekt, zij het ook onder de knie moeten hebben?

Op vakantie in frankrijk waren er slechts 2 van de 14 fransen waarmee we omgingen die een beetje (behoorlijk slecht btw) engels konden, en het schijnt sinds 5 jaar terug ofzo als KEUZEVAK ingevoerd te zijn...
__________________
www.new-avalon.nl & http://forum.new-avalon.nl -> Schrijvers en dichters site
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:48
Verwijderd
Citaat:
Monica schreef:
..en het daarna snel wijzigen zodat het lijkt dat ik niet goed gelezen heb
Je hebt het ook verkeerd gelezen.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:50
Monica
Avatar van Monica
Monica is offline
Citaat:
******** schreef:
Je hebt het ook verkeerd gelezen.
Ik ben er van overtuigd dat ik niets verkeerd heb gelezen.
__________________
This is our last dance.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:51
Verwijderd
Citaat:
Monica schreef:
Ik ben er van overtuigd dat ik niets verkeerd heb gelezen.
Maar ik heb het niet gewijzigd

Koppig mens
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:52
Monica
Avatar van Monica
Monica is offline
Citaat:
******** schreef:
Maar ik heb het niet gewijzigd

Koppig mens
Je hebt het WEL! Waarom staat dat er niet meer onder juist als je het nodig hebt :/
__________________
This is our last dance.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:53
Verwijderd
Citaat:
Monica schreef:
Je hebt het WEL! Waarom staat dat er niet meer onder juist als je het nodig hebt :/
*zucht*
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:53
Secreet
Avatar van Secreet
Secreet is offline
Niet chatten
__________________
www.new-avalon.nl & http://forum.new-avalon.nl -> Schrijvers en dichters site
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:54
Diablos
Avatar van Diablos
Diablos is offline
Citaat:
Secreet schreef:


Jah, net als iedereen...Maar het is logisch dat wanneer het grootste deel van de aardkloot engels spreekt, zij het ook onder de knie moeten hebben?
uhh het grooste deel van de aardkloot spreekt chinees
__________________
Dih
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:55
Monica
Avatar van Monica
Monica is offline
Citaat:
Secreet schreef:
Niet chatten
__________________
This is our last dance.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 09-05-2002, 14:55
fruitmand
Avatar van fruitmand
fruitmand is offline
Citaat:
Secreet schreef:
idd...fransen doen btw precies hetzelfde...
idd, vet irri!
gelukkig heb ik nederlandse tv


het ergst is nog als ze de engels stemmen laten, maar in frans erover heen kleppen!!!!
__________________
*I bite my tong, every time you come around. Cause blood in my mouth beats blood on the ground*
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:56
miro
Avatar van miro
miro is offline
Het gaat over films/series die in het duits vertaald zijn --> film en tv
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 14:56
Verwijderd
Citaat:
Diablos schreef:
uhh het grooste deel van de aardkloot spreekt chinees
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 15:22
debieltje nr 1
debieltje nr 1 is offline
argh ,ik haat dat,de hele film wordt altijd verneukt met die andere stemmen.en weten ze dan niet dat kinderen veel beter een andere taal leren door naar zo'n anderstalige programma's te kijken?(ik ben een wandelend engels woordenboek door van kleinsaf naar engelse programma's te kijken)
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 17:56
Diesel
Avatar van Diesel
Diesel is offline
Fransen zijn ook erg vreemd;
THREE KINGS heet LES ROIS DU DESERT in Frankrijk... hoe komen ze daarbij?? En als je George Clooney hoort praten met de stem van een of ander gekke Fransman is het erg moeilijk om je lach in te houden, ook erg irritant trouwens......
__________________
Original sin comes just once in a lifetime.
Met citaat reageren
Oud 09-05-2002, 18:12
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Weet wat de grap is aan Monthy Python and the Holy Grail? Dat het Brits is!!! Die moet je dus ook helemaal Brits kijken, met Brits accent want daardoor worden de grappen dubbel zo leuk. Komen ze met het Duitse 'Der Ridders Kokonüss' ofzo, AAH! Cultuurbarbaren!
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Met citaat reageren
Oud 10-05-2002, 09:40
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Het is ook erg fout dat ze in het Duits de titel op de demonen laten slaan. In de film uit 1994 (met Kristy Swanson als Buffy) worden er alleen vampiers bevochten en Buffy is dan ook een VAMPIRE slayer. Die demonen zitten er toevallig bij.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 01:21
Chimera
Avatar van Chimera
Chimera is offline
De reden dat in nederland NIET wordt nagesynchroniseerd, is omdat het duurder is dan ondertitelen. Het is in veel landen gewoon gebruikelijk geworden, en dan verander je het niet zomaar.

Je went overigens vrij snel aan dat nasynchroniseren. Na een tijdje ga je die stemmen herkennen. "Hey, die deed gisteren James Bond"
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 01:34
Ditchie
Ditchie is offline
Ik heb toch meer voorkeur aan ondertiteling.
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 02:26
D@mien
Avatar van D@mien
D@mien is offline
Ik erger me dr groen en geel aan...als ik es in Duitsland op vakantie ben, (en daar zijn de film iets eerder dan bij ons) zou ik een nieuwe film kunnen kijken, mits ie innet engels was...maar ik heb op een DVD welles de Franse stemmen laten ratelen(Fransen zijn even erg) en binnen 5 minuten stond de engelse versie weer aan...de stemmen kloppen niet bij et gezicht, (James bond die Frans/Duits lult) als dr veel personages in de film zitten dan kom je dezelfde stem vaker tegen en als dr in verschillende talen gesproken wordt dan zijn die ook gewoon Frans gedubbed...dat komt héél vaag over...voorbeeld hierbij (vertaald in et Nederlands natuurlijk)
(Een of andere rechtbank scene)
Verdachte: Ik heb et niet gedaan, ik ben dr in geluisd!
Rechter: *kijkt vragend naar tolk*
Tolk: Ik heb et niet gedaan, ik ben er in geluisd
Rechter: Heb je daar enig bewijs voor?
Tolk: Heb je daar enig bewijs voor?
Verdachte: "......."
etc. etc. etc.

En vele wordgrapjes of herkenningwoorden vergaan... ( 'I'll be back' innet Duits bijvoorbeeld...)
__________________
A Hero has died.. Steve Irwin - 22-02-1962 - 04-09-2006
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 10:08
Verwijderd
Citaat:
Chimera schreef:
De reden dat in nederland NIET wordt nagesynchroniseerd, is omdat het duurder is dan ondertitelen. Het is in veel landen gewoon gebruikelijk geworden, en dan verander je het niet zomaar.

Je went overigens vrij snel aan dat nasynchroniseren. Na een tijdje ga je die stemmen herkennen. "Hey, die deed gisteren James Bond"
Naar mijn weten is ondertitelen(om een of andere reden die ik dus niet weet) duurder dan nasynchroniseren. Voorbeeld waarvan ik het zeker weet: nagesynchroniseerde anime is goedkoper dan ondertitelde anime.
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 10:46
Verwijderd
Citaat:
CycLoner schreef:


Naar mijn weten is ondertitelen(om een of andere reden die ik dus niet weet) duurder dan nasynchroniseren. Voorbeeld waarvan ik het zeker weet: nagesynchroniseerde anime is goedkoper dan ondertitelde anime.
Jup, nasynchroniseren is goedkoper. Waarom zouden ze het anders in godsnaam doen?!

Ik vind het ook verschrikkelijk... Kijk maar eens the Nanny in het Duits, dat is pas erg. Alle grappen over die stem kloppen niet meer... klinkt sowieso erg.
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 12:03
*~*DOOR*~*
Avatar van *~*DOOR*~*
*~*DOOR*~* is offline
Als reden hoor je van mensen dat het lastig is als je de hele tijd lettertjes in het beeld ziet staan maar eelrijk gezegd ken ik niemand die zich daar druk over maakt. tis gewoon gewenning. Ik zou er niet aan m oeten denken dat alle engelse films in het nederlands nagesynchroniseerd zouden worden. Gewoon omdat je dan het idee hebt dat je wat mist. ( bv de originele humor ofzo)



Neej geef mij maar ondertiteling en in het buitenland gewoon de originele taal waarin de film gemaakt is.
__________________
they say evil never sleeps... that's not true, right now I need a rest...
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 12:29
V€ÑØM
Avatar van V€ÑØM
V€ÑØM is offline
ben benieuw hoe ze het met ali g gaan oplossen
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 17:03
Severus
Avatar van Severus
Severus is offline
Citaat:
Secreet schreef:
idd...fransen doen btw precies hetzelfde...
In het Franstalige deel van België (Wallonië) doen ze dat gelukkig een stuk minder! Bijvoorbeeld op de Wallonische zenders RTBF 1 en RTBF 2 zenden ze wel eens ''Buffy'', ''Ally McBeal'' en '''Profiler'' uit, en daar laten ze de Engelse stemmen gewoon voor wat ze zijn en zetten ze er gewoon Franstalige ondertiteling onder. Geen heel nasynchronisatie-gedoe dus!

Ripper
__________________
"If life is a dream, better you dread the waking." ~ Honeythorn Gump
Met citaat reageren
Oud 11-05-2002, 18:14
Balance
Avatar van Balance
Balance is offline
ik moet voor duits tv kijken... nou ja, als het engels was met duitse ondertiteling had ik het nog wel gedaan (had 'k gewoon naar het engels geluisterd) maar met die duitse stemmen wordt 't allemaal zó saai!
dan maar niet hoor!

ze verknallen daaro echt hun eigen programma's!
__________________
Ik ga links want ik moet rechts. En we gaan nog niet naar huis.
Met citaat reageren
Oud 12-05-2002, 21:29
*~*DOOR*~*
Avatar van *~*DOOR*~*
*~*DOOR*~* is offline
Citaat:
linda85 schreef:
ik moet voor duits tv kijken... nou ja, als het engels was met duitse ondertiteling had ik het nog wel gedaan (had 'k gewoon naar het engels geluisterd) maar met die duitse stemmen wordt 't allemaal zó saai!
dan maar niet hoor!

ze verknallen daaro echt hun eigen programma's!
Niet als zij eraan gewend zijn. Ik bedoel heel veel tekenfilms zijn hier ook nagesynchroniseerd, en dan bedoel ik die van mapletown (???) en ovide enzo. Nou iedereen kent die al vanaf vroeger en dat went gewoon. Maar zoals je nu tegenwoordig de engelse en de nederlandse versies hebt van cow & chicken ofzo, tja dan hoor je alleen echt verschil als je het origineel kent.
__________________
they say evil never sleeps... that's not true, right now I need a rest...
Met citaat reageren
Oud 13-05-2002, 13:58
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Nederlandse versie van Cow en Chicken????!!!!?????!!!!!!
That's it ik pak mijn bijl.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Met citaat reageren
Oud 13-05-2002, 16:47
DJ Incompetent
DJ Incompetent is offline
Citaat:
Juice schreef:
Nederlandse versie van Cow en Chicken????!!!!?????!!!!!!
That's it ik pak mijn bijl.
ja he als je cow hoort is t gelijk over.

In Italie is t net zo erg trouwens, verdacht, verdacht
Met citaat reageren
Oud 14-05-2002, 20:27
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
De Nederlandse Dexter heb ik al meegemaakt en dat was traumatiserend. Huilend voor de tv gezeten. Is als de Nachtwacht nemen en een amateur er overheen laten schilderen.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Met citaat reageren
Oud 14-05-2002, 21:15
kHebTrekInWatLekkers
Avatar van kHebTrekInWatLekkers
kHebTrekInWatLekkers is offline
Nederland is juist een van de weinige landen die ondertitelingen gebruikt...

Vrijwel alle Europese landen doen aan nasynchronisatie
denk aan Italie, VK, Frankrijk, Spanje etc etc,....
__________________
Ik heb trek in wat lekkers
Met citaat reageren
Oud 15-05-2002, 16:09
Chimera
Avatar van Chimera
Chimera is offline
Citaat:
CycLoner schreef:


Naar mijn weten is ondertitelen(om een of andere reden die ik dus niet weet) duurder dan nasynchroniseren.
Dat is het dus gewoon niet. Ga maar na: Voor een nasynchronisatie heb je meer mensen nodig dan voor het ondertitelen. Bovendien is het veel moeilijker de nasynchornisatie toch enigzins lipsynchroon te krijgen.

Wat jij voor je anime betaalt zegt niks, ondertitelen is gewoon goedkoper.
Met citaat reageren
Oud 15-05-2002, 16:09
Chimera
Avatar van Chimera
Chimera is offline
Citaat:
Morgan schreef:


Jup, nasynchroniseren is goedkoper. Waarom zouden ze het anders in godsnaam doen?!
Omdat ze engels niet snappen? Duh?
Met citaat reageren
Oud 15-05-2002, 16:15
Chimera
Avatar van Chimera
Chimera is offline
Citaat:
kHebTrekInWatLekkers schreef:
Nederland is juist een van de weinige landen die ondertitelingen gebruikt...
Mwoa. In scandinavie en andere 'kleine' landen doen ze het ook. Oorspronkelijk omdat het niet lukratief is voor een klein taalgebied het zaakie te nasynchroniseren, maar nu ook omdat mensen het gewoon niet willen.

In landen zoals Duitsland en Oostenrijk gaan hoogopgeleide mensen vaak naar bioscopen waar ze originele versies (gewoon in engels) of OmF (Original mit Ferfassung ofzo, origineel met ondertiteling) draaien. Het is ook gewoon walgelijk om een kunstwerk als The Virgin Suicides te vermoorden (pun intended) door de stemmen voor duitse te vervangen.

Het is volgens mij ook geen toeval dat in landen waar wordt nagesynchroneerd, mensen erg slecht engels spreken. Ga maar na: Duitsland, Oostenrijk, Frankrijk, etc. Dit terwijl landen waar men dat niet doet (Nederland, Denemarken, etc) mensen wel goed engels spreken.
Met citaat reageren
Oud 15-05-2002, 16:16
Chimera
Avatar van Chimera
Chimera is offline
Citaat:
Juice schreef:
Nederlandse versie van Cow en Chicken????!!!!?????!!!!!!
Ben je ook snel achter, da's al meer dan een jaar zo.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Verhalen & Gedichten Nomina Animorum Verhaal
lillojon
21 29-12-2009 14:33
De Kantine Weerwolfspel #62!
MartinV
396 17-09-2009 15:03
Muziek Enquete over jou muzieksmaak en stijl
Saaaz
69 28-06-2006 09:52
Verhalen & Gedichten geen titel [verhaal]
RedWarrior
1 16-09-2005 13:45
Verhalen & Gedichten [verhaal] Tanja.
Vlooienband
47 12-10-2002 13:15
ARTistiek Verhaal: Twee werelden
Kapee
14 22-02-2002 23:49


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:43.