Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 10-02-2004, 10:51
Quasi
Avatar van Quasi
Quasi is offline
heb ik nodig voor valentijnsdag^_^
__________________
Sex is good, sex is fine, doggy style or 69, just for fun or getting paid, everyone likes being laid
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 10-02-2004, 10:57
martijn1985
Avatar van martijn1985
martijn1985 is offline
volgens google is het:

para siempre
__________________
I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 12:52
Doopy
Avatar van Doopy
Doopy is offline
Citaat:
martijn1985 schreef op 10-02-2004 @ 11:57:
volgens google is het:

para siempre
siempre = altijd en para = voor, tenminste volgens het van Dale Spaan- nederlandse woorden boek, het klopt dus.....
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 15:09
misshobbit
Avatar van misshobbit
misshobbit is offline
por siempre
__________________
Cuándo sabes cómo te llamas, cuándo nadie te escucha...
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 15:20
Quasi
Avatar van Quasi
Quasi is offline
Citaat:
misshobbit schreef op 10-02-2004 @ 16:09:
por siempre
maak me nou niet aan het twijfelen..... is het nou por of para...

da siempre geloof ik wel maar is het por of para.....
__________________
Sex is good, sex is fine, doggy style or 69, just for fun or getting paid, everyone likes being laid
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 15:43
misshobbit
Avatar van misshobbit
misshobbit is offline
por
__________________
Cuándo sabes cómo te llamas, cuándo nadie te escucha...
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 16:29
Verwijderd
Citaat:
misshobbit schreef op 10-02-2004 @ 16:09:
por siempre
is 'Por' niet Italiaans?
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 16:33
misshobbit
Avatar van misshobbit
misshobbit is offline
kan best, maar het is ook spaans
__________________
Cuándo sabes cómo te llamas, cuándo nadie te escucha...
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 18:09
Yolcu
Yolcu is offline
het is idd 'por siempre'..

para is letterlijk vertaald meer 'om te..'
__________________
Dream as if you'll live forever, live as if you'll die today
Met citaat reageren
Oud 10-02-2004, 18:39
Verwijderd
Citaat:
Sylph schreef op 10-02-2004 @ 17:29:
is 'Por' niet Italiaans?
nee, 'per' is italiaans

voor altijd: per sempre
Met citaat reageren
Oud 11-02-2004, 07:35
Quasi
Avatar van Quasi
Quasi is offline
dus het is por siempre? ik heb ff op zo'n vertaalmachine gekeken en die zie 'para'
__________________
Sex is good, sex is fine, doggy style or 69, just for fun or getting paid, everyone likes being laid
Met citaat reageren
Oud 11-02-2004, 14:21
Lorelei
Avatar van Lorelei
Lorelei is offline
Citaat:
Quasi schreef op 11-02-2004 @ 08:35:
dus het is por siempre? ik heb ff op zo'n vertaalmachine gekeken en die zie 'para'
Ik vind 'por' logischer klinken, maar ik weet vrij weinig van spaans dus ik kan het ook heel goed fout hebben.
Met citaat reageren
Oud 11-02-2004, 16:30
misshobbit
Avatar van misshobbit
misshobbit is offline
ja echt zeker weten het is por
__________________
Cuándo sabes cómo te llamas, cuándo nadie te escucha...
Met citaat reageren
Oud 12-02-2004, 17:51
Fantôme
Avatar van Fantôme
Fantôme is offline
ik weet het niet... maar por klinkt beter.
__________________
Dit is een coole sig.
Met citaat reageren
Oud 13-02-2004, 18:36
ratonita7
Avatar van ratonita7
ratonita7 is offline
PARA siempre 100% zeker. Komt trouwens voor in een liedje van Enrique dus daar heb je ook al een bevestiging.
__________________
Grow up! What for?
Met citaat reageren
Oud 13-02-2004, 21:41
misshobbit
Avatar van misshobbit
misshobbit is offline
huh? mijn vriendje is spanjaard en hij zegt POR siempre
__________________
Cuándo sabes cómo te llamas, cuándo nadie te escucha...
Met citaat reageren
Oud 14-02-2004, 12:45
Aurora
Avatar van Aurora
Aurora is offline
Inderdaad definitely PARA siempre.

Kijk maar in de van dale als je het niet gelooft
__________________
what a lovely day to shape your dreams
Met citaat reageren
Oud 14-02-2004, 12:47
Brutus
Avatar van Brutus
Brutus is offline
El Amor Es Para Siempre staat op een poster van mn ma
dus t is Para Siempre. denk ik
__________________
Appelmoes
Met citaat reageren
Oud 14-02-2004, 12:52
Verwijderd
Geen por! geen para!
alleen siempre

estaré contigo siempre
ik zal voor altijd bij je blijven


en een tip: voortaan pak je maar een andere taal! geen spaans!
Met citaat reageren
Oud 14-02-2004, 13:47
Dr. Oetker
Avatar van Dr. Oetker
Dr. Oetker is offline
Citaat:
per piacere schreef op 14-02-2004 @ 13:52:
Geen por! geen para!
alleen siempre

estaré contigo siempre
ik zal voor altijd bij je blijven


en een tip: voortaan pak je maar een andere taal! geen spaans!
hmm het is wel para
want
estaré contigo siempre
is
ik zal altijd bij je blijven.
en in die Nederlandse zin is 'voor altijd' zelfs fout.
verder heb ik even geen bijdehandte tips voor jou
Met citaat reageren
Oud 14-02-2004, 14:32
Ovidius
Avatar van Ovidius
Ovidius is offline
Ik denk ook para.

En ik ben objectief want ik kan geen Spaans.


Nou ik heb een heel klein beetje Spaans gehad en ik zou hier dat por is voor vage tijdsaanduidingen. Para staat in combinatie met tijd dan weer niet genoemd. Tsja.
Met citaat reageren
Oud 15-02-2004, 13:05
ratonita7
Avatar van ratonita7
ratonita7 is offline
Citaat:
CharismaticBass schreef op 14-02-2004 @ 16:04:
jonge het is gewoon para, para siempre
Inderdaad en als je ons niet gelooft:
Google
"Te quiero para siempre"= 4840 resultaten
"Te quiero por siempre"= 44 resultaten

"para siempre"= 366000
"por siempre"= 97700

dussssss zeker zeker zeker PARAAAAAAA
__________________
Grow up! What for?
Met citaat reageren
Oud 19-02-2004, 14:59
DanielDeRidder
WWW.FREETRANSLATION.COM
Voor Al Je Vertalingen
Met citaat reageren
Oud 28-02-2004, 00:35
JR2003
Ik heb geen flauw idee, wat de juiste vertaling is, maar als je zegt, dat je voor 100% weet, dat het para is, omdat dat in het woordenboek of in een vertaalmachine staat, zit je ernaast. In de meeste talen zijn er namelijk meerdere naamvallen, waardoor de uitgangen van de woorden, dus de laatste letters, zeg maar, veranderen.
Met citaat reageren
Oud 28-02-2004, 13:01
Aurora
Avatar van Aurora
Aurora is offline
Dat zal best, maar para is gewoon een onvervoegbaar woord, het is geen werkwoord of iets dergelijks. Vertaalmachine's op internet zijn slecht dus die moet je zeker niet gebruiken, maar normale woordenboeken zijn best betrouwbaar hoor
__________________
what a lovely day to shape your dreams
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 28-02-2004, 18:18
Stefanie
Avatar van Stefanie
Stefanie is offline
Het is echt absoluut para siempre. Ik ben zelf Spaans, dus moet ik het wel weten Por = door en Para = voor. Para siempre = voor altijd.
Met citaat reageren
Oud 28-02-2004, 18:18
ratonita7
Avatar van ratonita7
ratonita7 is offline
Citaat:
CharismaticBass schreef op 14-02-2004 @ 16:04:
jonge het is gewoon para, para siempre
__________________
Grow up! What for?
Met citaat reageren
Oud 28-02-2004, 18:32
Stefanie
Avatar van Stefanie
Stefanie is offline
Idd para siempre en niet por siempre... Por siempre bestaat niet eens in het Spaans. Por ti en para siempre.
Met citaat reageren
Oud 04-03-2004, 12:04
Dicenquesoy
Dicenquesoy is offline
het is para siempre, por siempre klinkt nieteens.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
De Kantine Knip en plak maar weer!
hasseltboy
500 23-03-2006 18:31
Lifestyle Taal
Verwijderd
58 29-10-2002 21:21


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:23.