Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Kunst & Cultuur / Verhalen & Gedichten
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 31-10-2004, 17:12
CyWu
CyWu is offline
Here you stand before me;
honest and defeated,
in harmony with your pain,
preaching your truth.
You forgot about your own misery
and you’re helping me
in a way unimaginable to others
the greatest motion to me

And there I stood before you,
unable to forgive
screamed silence
until we grew deaf
Vacated you and
I tried to forget
what I could not regret
the shadows of a memory


Here we are together
we don’t say a word
talk to each other
in a way only we know
We know it’s not good
the past is still near
its prints not invisible
but we’ll get through this
__________________
- I became insane with long intervals of horrible sanity - Poe
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 31-10-2004, 17:27
Diary of Dreams
Avatar van Diary of Dreams
Diary of Dreams is offline
*kippenvel* (en dat was niet alleen omdat ik het zo koud had )
hij's moooi vooral de laaste strofe heeft een lekker ritme, rijm en is gewoon mooi
kben niet echt helemaal in de stemming om wat echte kritiek te geven, dat doe ik dan wel een andere keertje
enne engels is mooiere taal als nederlands dus blijf engelse gedichten maken !
__________________
Zeker weten een betweter.
Toch?
Met citaat reageren
Oud 31-10-2004, 20:52
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
dit heb ik al te vaak gelezen. Vreselijk hoe je die woorden als truth, harmony, misery etc gebruikt. Het Engels is Nederlands vertaald en wel heel gemakkelijk. Totaal geen moeite gedaan om de dingen te omschrijven of iets dergelijks, of om zelfs maar creatief te zijn. Ik vind het ongelooflijk loos klinken, vandaar ook dat ik het Nederlands prefereer. Dat dwingt je tot zelfkritiek, tenminste, bij de meeste dichters.
__________________
I know a ghost can walk through a wall, yet, I'm just a man, still learning how to fall
Met citaat reageren
Oud 31-10-2004, 21:03
Diary of Dreams
Avatar van Diary of Dreams
Diary of Dreams is offline
Citaat:
Halogeen schreef op 31-10-2004 @ 21:52 :
dit heb ik al te vaak gelezen. Vreselijk hoe je die woorden als truth, harmony, misery etc gebruikt. Het Engels is Nederlands vertaald en wel heel gemakkelijk . Totaal geen moeite gedaan om de dingen te omschrijven of iets dergelijks, of om zelfs maar creatief te zijn. Ik vind het ongelooflijk loos klinken, vandaar ook dat ik het Nederlands prefereer. Dat dwingt je tot zelfkritiek, tenminste, bij de meeste dichters.
eeh dat volg ik niet helemaal, verklaar u nader ^^
__________________
Zeker weten een betweter.
Toch?
Met citaat reageren
Oud 01-11-2004, 15:00
martijn1905
martijn1905 is offline
Het is slecht engels. Gewoon een simpele vertaling zonder diepgang en creativiteit. Dat bedoelt hij denk ik en ik ben het met hem eens.
__________________
Hoi
Met citaat reageren
Oud 01-11-2004, 15:58
CyWu
CyWu is offline
Citaat:
martijn1905 schreef op 01-11-2004 @ 16:00 :
Het is slecht engels. Gewoon een simpele vertaling zonder diepgang en creativiteit. Dat bedoelt hij denk ik en ik ben het met hem eens.
Als jouw argumenten de volgende zijn: Gewoon een simpele vertaling zonder diepgang en creativiteit, om te bewijzen dat het slecht Engels is, moet ik u helaas teleurstellen. Het is helemaal geen vertaling, er is zeker en vast diepgang. Jij hoeft die niet te begrijpen. Over mijn creativiteit zal ik mij niet uiten want het is natuurlijk maar een gedicht en geen meesterwerk.

Er is een verschil tussen een gedicht niet mooi vinden en gewoon bullshit verkopen. Jij weet niet waarover je bezig bent met zulke uitspraken. Ik kan kritiek verdragen maar niet van iemand die niet over diepgang of creativiteit beschikt.
__________________
- I became insane with long intervals of horrible sanity - Poe
Met citaat reageren
Oud 01-11-2004, 16:06
Diary of Dreams
Avatar van Diary of Dreams
Diary of Dreams is offline
Citaat:
CyWu schreef op 01-11-2004 @ 16:58 :
Als jouw argumenten de volgende zijn: Gewoon een simpele vertaling zonder diepgang en creativiteit, om te bewijzen dat het slecht Engels is, moet ik u helaas teleurstellen. Het is helemaal geen vertaling, er is zeker en vast diepgang. Jij hoeft die niet te begrijpen. Over mijn creativiteit zal ik mij niet uiten want het is natuurlijk maar een gedicht en geen meesterwerk.

Er is een verschil tussen een gedicht niet mooi vinden en gewoon bullshit verkopen. Jij weet niet waarover je bezig bent met zulke uitspraken. Ik kan kritiek verdragen maar niet van iemand die niet over diepgang of creativiteit beschikt.
je neemt de woorden uit m'n mond
__________________
Zeker weten een betweter.
Toch?
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:50.