Citaat:
jge schreef:
en t is weeeel serieus , als ik iets onserieus wil poste ga ik wel naar onzin , en ja, het is ook voor mn latijns sprekende vriendinnitje
|
OK, sorry, ik ben overtuigd, en nu dan ook een bloedserieus antwoord, tweejarige:
consuetio is een bruikbaar woord. In jouw zinnetje moet dat dan
consuetionem velim worden.
Liever
velim dan
volo, omdat dat veel liever klinkt.
consuetio kan niet worden gebruikt voor occasional sex. Als je dat wilt voorstellen, zeg je simpel
volo te habere in lectulo meo per unam tantum noctem, dan krijg je tenminste geen misverstanden over je bedoelingen.
Zo goed?