hmm, ik denk dat het aan logische grammatica n beetje schort. Ik lees een aantal zinnen die gewoon niet goed zijn geformuleerd en dat stoort best wel in dit gedicht. Ik vind het porselein/steen idee wel leuk, maar niet heel erg origineel. Toch leuk dat je het in het engels probeert. Ik zal de zinnen even noemen en verbeteren waar ik het net over had:
I've discovered that you also think like I am from porcelain,
and you are from stone
het is
made of en niet
to be from
why won't we be like both of porcelain , (wat moet ik hier van maken???)
why can't we both be made of porcelain (kdenk dat dit is wat je bedoelt?)
I'm like a stone, I try to touch you but I'm afraid you wil break
I don't know how but I'm afraid you'll break.
I will wear gloves made of the dust where dreams are made of
but stil I'm afraid
probeer dit stukje te veranderen en dan niet 3 x
I'm afraid gebruiken.
Khoop dat je er wat aan hebt