Ik wist het niet zo zeker van het werkwoord 'vlijen'. Als er iemand goed op de hoogte is over werkwoorden mogen ze mij dat altijd even uitleggen

.
En qua rijm, inderdaad, kan het nogal geforceerd overkomen. Dat komt omdat ik vroeger een hekel had aan rijm, maar sinds kort vind ik dat veel mooier. Ik zal dus nog lang mogen oefenen voor ik er een vloeiender, passender rijm zal kunnen uitbrengen.
Hier een beetje uitleg over de Franse woorden, die ballettermen zijn:
Battements frappès: dit is een oefening aan de barre, waarbij je je voet buigt en dan tegen de vloer slaat, zoals je een lucifer afstrijkt.
Devertissement: het pure dansen, en de handeling van het ballet stopt dan heel even.
Grand jeté: dat is gewoon een grote, verre sprong waarbij je je armen en benen strekt.
Commedia dell’arte: een hele populaire dans geweest in de Middeleeuwen, die uitgevoerd wordt met maskers op het gezicht.
Temps de poisson: een sprong waarbij je je lichaam gebogen houdt, dus 'als een vis die uit het water springt'.
Révèrence: de buiging op het einde.