Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 31-08-2007, 18:33
AndAgain
AndAgain is offline
Ik moest een opstel maken in het Engels, ik vraag me alleen af of ik de volgende zinnen goed heb vertaald. Hopelijk kan iemand me helpen, alvast bedankt!

Communicating with people from foreign countries.

Some studies at the university are given in English.

My stronger points are reading and speaking.

Sometimes I'm going so fast that I make stupid mistakes.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 31-08-2007, 21:37
dutch gamer
Avatar van dutch gamer
dutch gamer is offline
Misschien kun je de Nederlandse zinnen ook posten?

foreign countries = buitenlandse landen?

voor de rest: ik denk dat je aan de 2e en 3e zin wel kan zien dat het vertalingen uit het Nederlands zijn, maar dat is mijn mening.
__________________
Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
Met citaat reageren
Oud 31-08-2007, 23:16
Al Murphy
Avatar van Al Murphy
Al Murphy is offline
Citaat:
Ik moest een opstel maken in het Engels, ik vraag me alleen af of ik de volgende zinnen goed heb vertaald. Hopelijk kan iemand me helpen, alvast bedankt!

Communicating with people from foreign countries.

Some studies at the university are given in English.

My stronger points are reading and speaking.

Sometimes I'm going so fast that I make stupid mistakes.
Ik vind het niet echt geweldig goede vertalingen. Té Nederlands-Engels. Gooi best je Nederlands opstel weg, en begin gewoon in het Engels te vertellen wat je wil zeggen.

Ik ben geen vertaler, maar zo zou ik het vertellen:

Communicating with foreign people.

Some studies at the university have English-language bachelor and master degrees.

I'm a good reader and have excellent communicating skills.

Sometimes I go too fast for my own good, which can result in stupid mistakes.
__________________
Let's fantasize a revolution
Met citaat reageren
Oud 31-08-2007, 23:20
Al Murphy
Avatar van Al Murphy
Al Murphy is offline
Citaat:
Ik moest een opstel maken in het Engels, ik vraag me alleen af of ik de volgende zinnen goed heb vertaald. Hopelijk kan iemand me helpen, alvast bedankt!

people from foreign countries.
letterlijk = foreigner (maar dat is zo'n stijf woord... ik zou het niet makkelijk gebruiken, tenzij ik het over [I]cold as ice[I] heb.
__________________
Let's fantasize a revolution
Met citaat reageren
Oud 01-09-2007, 00:26
Verwijderd
Citaat:
Ik vind het niet echt geweldig goede vertalingen. Té Nederlands-Engels. Gooi best je Nederlands opstel weg, en begin gewoon in het Engels te vertellen wat je wil zeggen.

Ik ben geen vertaler, maar zo zou ik het vertellen:

Communicating with foreign people.

Some studies at the university have English-language bachelor and master degrees.

I'm a good reader and have excellent communicating skills.

Sometimes I go too fast for my own good, which can result in stupid mistakes.
Zin 4 vind ik veel beter in TS' versie dan die van jou, die veel te 'wordy' is. Verder suggereert zin 2 in jouw versie dat het om een studie Engels gaat, ipv andere studies die in het Engels worden gegeven. Het zegt het niet echt maar het is iets te vaag zo.
Met citaat reageren
Oud 01-09-2007, 08:12
Cait
Cait is offline
Ik ben het met MetalliCat eens, al geeft Al Murphy wel het goede advies om gewoon maar meteen in het Engels te beginnen. Ik zou het zo doen:

Communicating with people from other countries. (of from other parts of the world, of afhankelijk van de stijl inderdaad with foreigners)

Some studies at the university are offered in English. (In plaats van studies kun je ook programs of degrees zeggen)

Reading and speaking are my strengths. (Al lijkt strong points me geen probleem, of evt talents. Afhankelijk van de context en de stijl kun je ook net zo goed zeggen: I'm best/good at reading and speaking. Let op: zeg niet the best, want dan ben je de beste van iedereen en heb je het niet over waar je zelf het beste in bent.)

Sometimes I go so fast that I make stupid mistakes. Of: Sometimes I go too fast and make stupid mistakes. Let er wel op dat de zin lichtelijk van betekenis verandert als je de zinsdelen omdraait: Sometimes I make stupid mistakes because I go too fast.
Met citaat reageren
Oud 01-09-2007, 10:56
Al Murphy
Avatar van Al Murphy
Al Murphy is offline
Citaat:
Zin 4 vind ik veel beter in TS' versie dan die van jou, die veel te 'wordy' is. (1) Verder suggereert zin 2 in jouw versie dat het om een studie Engels gaat, ipv andere studies die in het Engels worden gegeven. Het zegt het niet echt maar het is iets te vaag zo.(2)
(1) Daar heb je een punt. Maar ik wilde de uitdrukking going fast vermijden.
(2) Niet mee eens (c: Niet omdat het mijn vertaling is, maar ik vind 'm beter. En ik heb het zelfs letterlijk over een Engelstalige studie, en niet over een 'studie Engels' of zo.
__________________
Let's fantasize a revolution
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
De Kantine Woordenboek Engels schiet steeds meer tekort - iemand een oplossing?
VincentFernande
27 04-01-2012 12:08
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen HuLP..NaKijKeN (ENGeLS)
Floria
6 06-05-2008 14:48
Verhalen & Gedichten Raymond E. Feist
JeffreyH
61 04-03-2007 18:00
Verhalen & Gedichten Mooiste boek ooit en waarom?
FIEloSOOF
26 07-04-2004 16:04
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen [engels] wie weet goed engels boek van ong. 150 blz.
jcross
14 06-11-2002 15:56
ARTistiek Tekst van de Ring verkeerd vertaald?
JediJoel
74 12-06-2002 10:55


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:01.