Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 30-10-2007, 23:37
Verwijderd
Hai. Ik had een heel mooi oud liedje gevonden. Maar ik kan een tekst, uit het Latijn, niet plaatsen wat het betekent. Nooit gymnasium gedaan. Daarom vroeg ik me af of hier iemand het kon vertalen voor mij. Dankjewel alvast.

Benedicta tu in mulieribus,
valasus, valasus, ave plena gracia,
tecum dominus, benedicta tu in mulieribus.

Te Deum laudamus, valasus, valasus,
swighet soete Jesus, du bist ons dominus,
te Deum laudamus.

Oja, dit komt uit een kerstliedje van Herman van Veen, O suver maeght van Israel, voor de geinteresseerden onder ons.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 01-11-2007, 06:43
Krynn
Krynn is offline
M'n laatste les Latijn heb ik al een aardig tijdje terug gehad, maar goed:

Te deum laudamus = Laten wij God prijzen.
dominus = heer
ave = gegroet

Die weet ik vrij zeker.

plena = veel ?
gracia = genade?
benedicta = iets met zegenen.

De titel is geen Latijn, en de vijfde regel ook niet. Middelnederlands gecombineerd met Latijn? Die zuivere maagd is dan ongetwijfeld Maria.

Fijn.

Ik ga me nu de hele dag afvragen wat mulieribus en valasus betekenen.
__________________
Zet de lijnen - neem je pen // Zet de lijnen en ren
Met citaat reageren
Oud 01-11-2007, 11:38
Verwijderd
Citaat:
M'n laatste les Latijn heb ik al een aardig tijdje terug gehad, maar goed:

Te deum laudamus = Laten wij God prijzen.
dominus = heer
ave = gegroet

Die weet ik vrij zeker.

plena = veel ?
gracia = genade?
benedicta = iets met zegenen.

De titel is geen Latijn, en de vijfde regel ook niet. Middelnederlands gecombineerd met Latijn? Die zuivere maagd is dan ongetwijfeld Maria.

Fijn.

Ik ga me nu de hele dag afvragen wat mulieribus en valasus betekenen.
ja, die valasus en mulieribus weet ik dus ook niet. die andere dingen had ik globaal wel bedacht zegmaar...
Met citaat reageren
Oud 01-11-2007, 15:36
Belgarath
Avatar van Belgarath
Belgarath is offline
Benedicta tu in mulieribus,
valasus, valasus, ave plena gracia,
tecum dominus, benedicta tu in mulieribus.

Te Deum laudamus, valasus, valasus,
swighet soete Jesus, du bist ons dominus,
te Deum laudamus.

U, gezegende onder de vrouwen,
(valasus weet ik ook niet) gegroet, vol van genade
God zij met u, u gezegende onder de vrouwen

U Heer loven wij, ...
Zwijg(?) zoete Jezus, u bent onze Heer
U loven wij
__________________
The brown rat looks questioningly at its corpse. Squeak? SQUEAK. The ghost of the rat nods sadly, and disappears down a nearby sewer.
Met citaat reageren
Oud 05-11-2007, 14:51
Verwijderd
Oke. Dankje.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hoe kan ik deze Engelse zin het best naar het Nederlands vertalen?
Liesje(:
5 06-02-2014 18:20
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Duits dagboek (1AV) vertalen iemand?
Sabba
1 04-04-2009 10:35
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen [Engels] Zinnetje vertalen
Bezoeker1234
4 18-09-2004 17:13
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hekabe van Euripides. Proloog vertaling, iemand?!
Johny_Tilburg
0 25-02-2004 15:30
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen kan iemand dit vertalen? (Duits)
phmpruim
13 25-01-2004 12:48
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen GIP Frans...vertaling NL -> FR
Psychickje
2 01-05-2003 09:50


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:44.