Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 06-07-2004, 12:07
G.
Ik studeer Nederlands in Polen en soms vertaal ik verschillende teksten voor bedrijven. Wil iemand nakijken of deze tekst goed is?Alvast bedankt!!



Project grondslagen

De doelstelling van het project is de promotie van kleine en middelgrote Poolse bedrijven gericht op hun potentiële klanten en partners in Europa.

De grondslag van het promotie systeem bevat de creatie, het verwerven en het systematiseren van databanken, die handel contacten van regionale en nationale productie-, handel- en dienstenmarkten bevorderen.

Wij gaan ervan uit dat een middelgrote bedrijf in Polen vaak over geen instrumenten of financiële middelen beschikt, die individuele promotie en het verwerven van markten binnen de Europese Unie mogelijk maken.

Het project zal zulke bedrijven helpen om de toegang tot internationale promotie te krijgen door het opstellen van aanboden en vervolgens naukeurig richten daarvan.

Binnen het project zijn er geen aanmeldingskosten. De enige inkomsten (die later aan de projectontwikkeling zullen worden toegewezen) zijn afsluitprovisies op handels- of dienstcontracten die in feite worden gerealiseerd.

Het project wordt gezamenlijk bestuurd door.....


Groetjes!!!

G.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 06-07-2004, 15:30
Keyser Saus
Avatar van Keyser Saus
Keyser Saus is offline
De doelstelling van het project is de promotie van kleine en middelgrote Poolse bedrijven, gericht op hun potentiële klanten en partners in Europa.

De grondslag van het promotiesysteem bevat het maken ('de creatie' duidt meer op kunst e.d.), het verwerven en het systematiseren van databanken, die handelscontacten van regionale en nationale productie-, handels- en dienstenmarkten bevorderen.

Wij gaan ervan uit dat een middelgroot bedrijf in Polen vaak over geen instrumenten of financiële middelen beschikt, die individuele promotie en het verwerven van markten binnen de Europese Unie mogelijk maken.

Het project zal zulke bedrijven helpen om de toegang tot internationale promotie dit was een beetje een raar stuk, ik denk dat je bedoelt: 'Het project zal zulke bedrijven helpen zich internationaal te promoten' te krijgen door het opstellen van aanboden en vervolgens nauwkeurig richten wat bedoel je met richten? ik snap het niet daarvan.

Binnen het project zijn er geen aanmeldingskosten. De enige inkomsten (die later aan de projectontwikkeling zullen worden toegewezen) zijn afsluitprovisies op handels- of dienstcontracten die werkelijk worden gerealiseerd.

Het project wordt gezamenlijk bestuurd door.....

---------

Alsjeblieft!

Ben jij een Pool die Nederlands studeert in Polen? Wat
Met citaat reageren
Oud 06-07-2004, 16:10
Verwijderd
Ik heb hier en daar wat aangepast. (Mijn opleiding: media en journalistiek)
  1. Project grondslagen

    De doelstelling van het project is de promotie van kleine en middelgrote Poolse bedrijven, die gericht is op hun potentiële klanten en partners in Europa.

    De grondslag van het promotiesysteem bevat het scheppen, verwerven en systematiseren van databanken. Deze databanken bevorderen handelscontacten van regionale en nationale productie-, handel- en dienstenmarkten.

    Wij gaan ervan uit dat een middelgroot Pools bedrijf meestal niet over de benodigde instrumenten of financiële middelen beschikt, die individuele promotie en het verwerven van markten binnen de Europese Unie mogelijk maken.

    Het project zal deze bedrijven helpen toegang tot internationale promotie te krijgen tot de Europese markt door het opstellen van aanbod en vervolgens nauwkeurig richten daarvan.ik snap deze laatste zin niet - wat doet het project nu precies?

    Voor het project gelden geen aanmeldingskosten. De enige inkomsten (die later aan de projectontwikkeling zullen worden toegewezen) zijn afsluitprovisies op handels- of dienstcontracten die in feite worden gerealiseerd.

    Het project wordt gezamenlijk bestuurd door.....
Met citaat reageren
Oud 07-07-2004, 09:45
G.
Hartelijk bedankt voor de hulp! In de zin: door het opstellen van aanboden en vervolgens naukeurig richten daarvan - wilde ik bedoelen dat de aanboden precies gericht zijn op hun potentiele partners. Wie kan ik het dan veranderen zodat het zo'n informatie bevat?

Groetjes!
G.
Met citaat reageren
Oud 07-07-2004, 09:49
G.
Ja, ik studeer Nederlands in Polen - eigenlijk ben ik al bijna afgestudeerd - maar ik heb nog veel problemen met deze taal, die erg leuk is!
Met citaat reageren
Oud 07-07-2004, 13:17
Verwijderd
Citaat:
G. schreef op 07-07-2004 @ 10:45 :
Hartelijk bedankt voor de hulp! In de zin: door het opstellen van aanboden en vervolgens nauwkeurig richten daarvan - bedoel ik dat het aanboden precies gericht zijn op hun potentiële partners. Hoe kan ik het dan veranderen, zodat het deze informatie bevat?
Ik heb de vrijheid genomen om je tekst te verbeteren.

Verder: je uitleg van de (voor mij) onbegrijpelijke zin is al beter.
  1. "Het project zal deze bedrijven helpen toegang te verkrijgen tot de Europese markt door het opstellen van aanbod, dat nauwkeurig gericht is op potentiële partners."

Noot: bedoel je met 'partners' niet 'klanten'? Het lijkt mij, dat het aanbod is afgestemd op wat klanten willen hebben en niet op partners...

Citaat:
G. schreef op 07-07-2004 @ 10:49 :
Ja, ik studeer Nederlands in Polen - eigenlijk ben ik al bijna afgestudeerd - maar ik heb nog veel problemen met deze taal, die erg leuk is!
Leuk! Het is inderdaad een moeilijke en onlogische taal, maar je doet het hier vrij goed, hoor! Als je vaker een tekst nagekeken wilt hebben, dan kun je het altijd hier posten.
Met citaat reageren
Oud 08-07-2004, 14:38
G.
Hartelijk bedankt! Als iemand ooit iets in het Pools wil vertalen, kan ik natuurlijk helpen! Groetjes!
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Studeren Nakijken signaleringsraport (MWD/SPH/CMV)
Ella Cinderella
0 16-10-2009 10:52
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Kort Engels verhaal nakijken..
silvia1994
4 21-02-2008 00:35
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen [NL] betoog oorlog tegen irak: [kan iemand aub nakijken]
halilo
14 05-01-2006 21:10
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Franse discussie - vertalingen
.Pure
6 22-12-2004 15:42
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen duits > wil iemand dit mss ajb 'nakijken'
Kirstenn
7 11-11-2004 21:17
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen heb nl--> en vertaald, kan iemand nakijken aub
fistik
10 03-11-2004 15:12


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 13:27.