Oud 13-12-2004, 23:21
Reynaert
Avatar van Reynaert
Reynaert is offline
Zou iemand mij verder kunnen helpen? Ik zoek een natuurgetrouwe (d.w.z. zoals een echte Fransman het zou zeggen) vertaling van de volgende zin:
"Damn you, son of a bitch." (Eng.)
(Letterlijk: "Verdoem jou, zoon van een teef.") (Ned.)

Bij voorbaat dank.
Advertentie
Oud 14-12-2004, 13:01
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
stomme lul en dergelijke = con /conne
"je doet me een klerehekel krijgen", toch al iets nietwaar, = tu me fais chier
meer van zulks onbeschaafd taalgebruik leren we niet bij frans
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Oud 14-12-2004, 16:00
Reynaert
Avatar van Reynaert
Reynaert is offline
Het komt aardig in de buurt. Wat ik eigenlijk zoek is een zin die een (onbeschofte) Fransman kan uitroepen als er iemand voordringt terwijl ze bijvoorbeeld naar een optocht aan het kijken zijn. Enig ander idee?
Oud 14-12-2004, 16:45
ratonita7
Avatar van ratonita7
ratonita7 is offline
Je kan eventueel zeggen "fils de pute" (+/-motherfucker)
__________________
Grow up! What for?
Oud 14-12-2004, 20:38
Reynaert
Avatar van Reynaert
Reynaert is offline
Ik had eerst: "Damnez-vous, fils d'une putain!" maar ik weet niet of dat goed Frans is...
Oud 14-12-2004, 23:22
Gatara
Avatar van Gatara
Gatara is offline
va te faire foutre, connard!
__________________
Bureaucracy is the death of any achievement.

Laatst gewijzigd op 14-12-2004 om 23:25.
Oud 14-12-2004, 23:38
TD
TD is offline
Citaat:
ratonita7 schreef op 14-12-2004 @ 17:45 :
Je kan eventueel zeggen "fils de pute" (+/-motherfucker)
Dit is eerder "hoerenzoon", maar goed
__________________
"God has not created man, but man created God." (L. Feuerbach)
Oud 14-12-2004, 23:46
Reynaert
Avatar van Reynaert
Reynaert is offline
Citaat:
Gatara schreef op 15-12-2004 @ 00:22 :
va te faire foutre, connard!
Nu nog zeggen wat het betekent en je gaat door voor de hoofdprijs.
Oud 15-12-2004, 08:28
T_ID
Avatar van T_ID
T_ID is offline
Citaat:
Renard schreef op 15-12-2004 @ 00:46 :
Nu nog zeggen wat het betekent en je gaat door voor de hoofdprijs.
'go fuck yourself?'

In Nederlands is dat iets dat echt nergens naar klinkt.
__________________
"Republicans understand the importance of bondage between a mother and child." - Dan Quayle
Oud 15-12-2004, 13:02
Liesjeuh
Avatar van Liesjeuh
Liesjeuh is offline
Citaat:
T_ID schreef op 15-12-2004 @ 09:28 :
'go fuck yourself?'

In Nederlands is dat iets dat echt nergens naar klinkt.
iets in het genre van "ga jezelf naar de bliksem helpen, stomme lul" - klinkt nergens naar
__________________
*Nee heb je, ja kun je krijgen*
Oud 15-12-2004, 19:45
Gatara
Avatar van Gatara
Gatara is offline
Citaat:
Gatara schreef op 15-12-2004 @ 00:22 :
va te faire foutre, connard!
ga jezelf neuken, klootzak
__________________
Bureaucracy is the death of any achievement.
Oud 15-12-2004, 21:45
Reynaert
Avatar van Reynaert
Reynaert is offline
Bedankt, hier kom ik een heel eind mee.
Oud 16-12-2004, 11:06
ratonita7
Avatar van ratonita7
ratonita7 is offline
Citaat:
TDH schreef op 15-12-2004 @ 00:38 :
Dit is eerder "hoerenzoon", maar goed
Ja ik weet wel maar het is een beetje in dezelfde stijl hé
Oud 28-12-2009, 13:26
Gast ofzo
wil je een lauwe?
zeg neittegen een meisje behavle als je geslagen wil worden

Tu Fever la gakla donton Q

is letterlijk vertaal zegmaar ken ej zo zeggen

betekenis: jij prefereert om in de kont geneukt to worde

haha
Oud 28-12-2009, 15:48
jeffreytjee
Avatar van jeffreytjee
jeffreytjee is offline
le klootzak vieze scintille une fin sur et la mouche vers l'enfer
===============
vieze klootzak flikker een eind op en vlieg naar de hel
Oud 28-12-2009, 16:14
Verwijderd
Citaat:
le klootzak vieze scintille une fin sur et la mouche vers l'enfer
===============
vieze klootzak flikker een eind op en vlieg naar de hel
Ik neem aan dat je zelf ook wel ziet dat dat geen correcte vertaling is? Vertaalmachines op het internet zijn leuk, maar gebruik ze alleen wanneer je bv. een tekst in een vreemde taal hebt en grofweg wil zien waar het over gaat; als je zomaar wat vertaalt, zitten er altijd vreselijke fouten in (of onvertaalde woorden), neem het dus nooit klakkeloos over.
Oud 28-12-2009, 17:06
serac
serac is offline
merde -
kan altijd (behalve als je op bezoek gaat in het elysee)
Oud 29-12-2009, 00:57
Forumer Alfabet
Forumer Alfabet is offline
Citaat:
wil je een lauwe?
zeg neittegen een meisje behavle als je geslagen wil worden

Tu Fever la gakla donton Q

is letterlijk vertaal zegmaar ken ej zo zeggen

betekenis: jij prefereert om in de kont geneukt to worde

haha
Jeetje, kom je speciaal op het forum om te zoeken naar een topic van 5 jaar oud om een nieuw geleerd scheldzinnetje in fonetische taal te delen met onbekende mensen?
Oud 29-12-2009, 09:50
Verwijderd
Ja dus
Ik sluit 'm maar, want we hebben wel genoeg scheldwoorden en zinnen, denk ik
Advertentie
Topic gesloten

Topictools Zoek in deze topic
Zoek in deze topic:

Geavanceerd zoeken

Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:44.