| 
		
		IdentityX: even een aantal opmerkingen met betrekking tot je vertaling:-een vraag naar vertaal je als a demand for
 -vanuit vertaal je als from
 -werkzaam zijn vertaal je als to be employed
 -het Hindi vertaal je als Hindi, dus zonder het bepaald lidwoord, in tegenstelling tot het Nederlands
 -zijn thema vertaal je als its theme, dus met behulp van het bezittelijk voornaamwoord its
 -sari's wordt vertaald als saris, omdat het Engels wel een apostrof kent voor een bezitsvorm (my mother's book), maar niet voor het weergeven van een meervoud
 -bedeltje vertaal je als charm
 -overgaan in vertaal je als to change into
 
	__________________
	"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel |