| Inloggen |
![]() |
||
Is dit triest of een goede zaak?
|
||
![]() |
|
|
Topictools | Zoek in deze topic |
Auteur |
Is dit triest of een goede zaak? |
|
|
http://members.lycos.nl/vlaamssiteje/taalzuivering.htm
Moet taalpurisme tot zover doorgevoerd worden of is dit een beetje overdreven? |
||||
|
|
__________________
Zie naam |
||||
|
|
Citaat:
nare man schreef op 11-03-2004 @ 21:15:
Taalpurisme is niet nutteloos, het behoedt taal voor vervlakking en daarmee gepaard gaande inefficiëntie. Ik bedoel, als een fout nog sporadisch optreedt, of iemand gebruikt een of ander mengeltaaltje, dan kunnen we die persoon nog terechtwijzen. Maar zodra er een echte verandering op handen is, is het al niet meer nodig, of wel? Ook het verschil tussen 'als' en 'dan'. Of veel voorkomende contaminaties ('als zijnde'). |
||||
|
|
__________________
Zie naam |
||||
|
|
Citaat:
Keyser Saus schreef op 11-03-2004 @ 21:16:
Dit vind ik licht onzinnig. Mensen eens goed gebruik van werkwoordsvormen aanleren zou bijvoorbeeld veel nuttiger zijn. Dat gaat ook niet om purisme, maar om spelling van de al aanwezige woorden.
|
||||
|
|
__________________
Zie naam |
||||
|
Verwijderd
|
Citaat:
Zie avatar schreef op 11-03-2004 @ 21:20:
Maar we moeten inmiddels onder ogen zien dat sommige veel gemaakte fouten, bijvoorbeeld dus 'hun' als onderwerp, over een aantal jaar gewoon geaccepteerd Nederlands zullen zijn. Moet dit dan nu nog bestreden worden door de puristen? Citaat:
Ik bedoel, als een fout nog sporadisch optreedt, of iemand gebruikt een of ander mengeltaaltje, dan kunnen we die persoon nog terechtwijzen. Maar zodra er een echte verandering op handen is, is het al niet meer nodig, of wel? Ook het verschil tussen 'als' en 'dan'. Of veel voorkomende contaminaties ('als zijnde').
|
||||
|
|
|||||
|
Verwijderd
|
Citaat:
Zie avatar schreef op 11-03-2004 @ 21:13:
Taalpurisme is sowieso nutteloos? 'Hun' als onderwerp over drie jaar, geen probleem? |
||||
|
|
|||||
|
|
Ik had eigenlijk geen zin om de tekst te lezen, maar het gaat over buitenlandse woorden in onze taal? Zoals zei, er komen veel woorden uit het latijn die mensen wel nederlands vinden, en buitenlandse woorden die wel al een tijd gebruiken hebben we eigenlijk ook geen nederlandse synoniemen voor. Ik vind het onzinnig als je geen buitenlandse woorden mag gebruiken.
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Citaat:
nare man schreef op 11-03-2004 @ 21:22:
Ja. Op dít moment is het namelijk gewoon fout. Je draait anders de dingen om: omdat het in de toekomst misschien goedgekeurd wordt, maar nu nog fout is, moet je het nu alvast maar goed rekenen? Ik denk het niet. Ik probeer mezelf dan ook te remmen in het fout vinden en verbeteren van bepaalde dingen.)En dan erken je ook niet wat perseus zojuist zei: een taal is in beweging. |
||||
|
|
__________________
Zie naam |
||||
|
|
Citaat:
Korsakoff schreef op 11-03-2004 @ 21:28:
dit is ziek. vertaling voor computer .............PC. PC staat voor personal Computer. goeie nederlandse vertaling hoor |
||||
|
|
__________________
Zie naam |
||||
|
|
Citaat:
perseus schreef op 11-03-2004 @ 22:01:
Scherp opgemerkt. Het moet natuurlijk 'elektronisch-postberichtje' zijn. ![]() Waarom zeggen die lui niet gewoon 'digitaal bericht'? digitaal komt van digital |
||||
|
|
__________________
Ik heb een geheugen als een......uh.....een...... je weet wel, zo'n ding met gaatjes |
||||
|
|
klantbeheerder, klant is rechtstreeks terug te voeren tot het latijnse woord cliens (frans bv. dus client). zo ook bij klimaatregeling, klimaat -> clima. verder heb ik niet gekeken, dat leek me nutteloos, evenals die hele website. de suggesties voor nieuwe woorden (met * aangegeven) zijn trouwens te ridicuul voor woorden. (pun intended.)
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Citaat:
Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:21:
mea culpa. vergeef me dat ik grieks heb gekozen |
||||
|
|
__________________
Ik heb een geheugen als een......uh.....een...... je weet wel, zo'n ding met gaatjes |
||||
|
|
Citaat:
Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:29:
oh. ik dacht dat je wetenschapper tussen haakjes zette om een andere reden dan dat het een vertaling van dat woord wilde. kleine miscommunicatie te wijten aan de ambiguïteit van je post. ![]() Beantwoord de vraag nou maar.
|
||||
|
|
__________________
't Kan verkeren. |
||||
|
|
Citaat:
Screaming Slave schreef op 11-03-2004 @ 22:32:
alleen sciens (deskundige, vertaling als 'wetenschapper' enigszins te rechtvaardigen vanwege het feit dat scientia wetenschap betekent) schiet me zo te binnen. Volgens mij zitten we weer op 1 lijn. Wat heet, ik begin zelfs te twijfelen aan uw superieuriteit. Tenzij je me nu verbeterd.(inkoppertje, 2x)
|
||||
|
|
__________________
't Kan verkeren. |
||||
|
|
Citaat:
Dynamico schreef op 11-03-2004 @ 22:35:
http://forum.scholieren.com/showthre...hreadid=772010 Volgens mij zitten we weer op 1 lijn. Wat heet, ik begin zelfs te twijfelen aan uw superieuriteit. Tenzij je me nu verbeterd.(inkoppertje, 2x) |
||||
|
|
|
||||
![]() |
|
|
Soortgelijke topics
|
||||
| Topic | Auteur | Forum | Reacties | Laatste bericht |
| Rapport over Schipholbrand | Mark Almighty | Nieuws, Achtergronden & Wetenschap | 192 | 25-10-2006 16:38 |
| VS doet aanval in pakistan | Supersuri | Nieuws, Achtergronden & Wetenschap | 70 | 18-01-2006 21:25 |
| islam ` | =zwart wit= | Levensbeschouwing & Filosofie | 193 | 25-02-2005 21:37 |
| rookverbod in de trein | liefblondje85 | Nieuws, Achtergronden & Wetenschap | 348 | 10-11-2003 14:51 |
| Krijg de kanker: Nederland! | Fellaci | Nieuws, Achtergronden & Wetenschap | 30 | 28-01-2002 15:22 |