Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 23-06-2005, 22:13
IrmZjeuh
Avatar van IrmZjeuh
IrmZjeuh is offline
Hoe vertaal je: 'zij is (4 maanden) zwanger' in het Latijns?
Ik kom niet verder dan pręgnans...
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 24-06-2005, 09:15
Bernero
Avatar van Bernero
Bernero is offline
A quattuor mensibus praegnans est. (?)

lett.: Zij is sinds vier maanden zwanger.
__________________
Het leven is geen vakantie.
Met citaat reageren
Oud 24-06-2005, 16:10
Chaucus
Avatar van Chaucus
Chaucus is offline
Citaat:
Bernero schreef op 24-06-2005 @ 10:15 :
A quattuor mensibus praegnans est. (?)

lett.: Zij is sinds vier maanden zwanger.
Ik zou voor gravida gaan ipv praegnans
__________________
Ik blijf hopen, want hoop mag er altijd zijn
Met citaat reageren
Oud 24-06-2005, 16:15
Dynamico
Avatar van Dynamico
Dynamico is offline
Ik zou voor ventrem ferre gaan.

Volgens mij is dat de normale manier om 'zwanger zijn' als werkwoord uit te drukken.
__________________
't Kan verkeren.
Met citaat reageren
Oud 24-06-2005, 18:06
IrmZjeuh
Avatar van IrmZjeuh
IrmZjeuh is offline
Wat is praegnans dan voor zwangerschap?
Met citaat reageren
Oud 25-06-2005, 12:25
Master Corax
Avatar van Master Corax
Master Corax is offline
Citaat:
IrmZjeuh schreef op 24-06-2005 @ 19:06 :
Wat is praegnans dan voor zwangerschap?
Ik snap je vraag niet helemaal . Want wat voor een zwangerschap het is weet ik ook niet. Gewoon zwanger of drachtig .

Praegnans is een bijvoeglijk naamwoord. Dus als je bijvoorbeeld wilt zeggen: 'de zwangere vrouw', dan krijg je femina praegnans. Je kunt praegnans, zoals elke bijvoeglijk naamwoord natuurlijk ook als naamwoordelijk deel van het gezegde gebruiken (zoals Bernero deed). 'De vrouw is zwanger' bijvoorbeeld wordt: femina praegnans est. Maar voor 'zwanger zijn' (als werkwoord) zou ik net als Dynamico voor ventrem ferre gaan.
Met citaat reageren
Oud 25-06-2005, 15:07
welle
Avatar van welle
welle is offline
Citaat:
IrmZjeuh schreef op 23-06-2005 @ 23:13 :
Hoe vertaal je: 'zij is (4 maanden) zwanger' in het Latijns?
Ik kom niet verder dan pręgnans...

In het Latijn
Met citaat reageren
Oud 25-06-2005, 16:40
JaJ
Avatar van JaJ
JaJ is offline
Let op: als ze 4 maanden zwanger moet zijn, dan zegt een oude romijn 5 maanden. besloten telling heet dat ofzo. iedereen die examen teksten tot zijn beschikking heeft: als althaea het over haar zwangerschap heeft, heeft ze het over de twee maal vijf maanden van last om haar zoontje oid -> 10 maanden waar het er maar 9 zijn.
__________________
"In this house, we OBEY the laws of thermodynamics!" - Homer Simpson
Met citaat reageren
Oud 25-06-2005, 17:39
Morri
Morri is offline
Citaat:
JaJ schreef op 25-06-2005 @ 17:40 :
Let op: als ze 4 maanden zwanger moet zijn, dan zegt een oude romijn 5 maanden. besloten telling heet dat ofzo. iedereen die examen teksten tot zijn beschikking heeft: als althaea het over haar zwangerschap heeft, heeft ze het over de twee maal vijf maanden van last om haar zoontje oid -> 10 maanden waar het er maar 9 zijn.
En dat voor iemand die eindexamen gedaan heeft.
Met citaat reageren
Oud 26-06-2005, 11:58
IrmZjeuh
Avatar van IrmZjeuh
IrmZjeuh is offline
Njah, ik heb ook geen Latijn maar vind het interessant om te weten.
Een Franse vriendin heeft het wel, en die moest het weten,
vandaar
Met citaat reageren
Oud 06-07-2005, 22:33
Caligo
Caligo is offline
Citaat:
JaJ schreef op 25-06-2005 @ 17:40 :
Let op: als ze 4 maanden zwanger moet zijn, dan zegt een oude romijn 5 maanden. besloten telling heet dat ofzo. iedereen die examen teksten tot zijn beschikking heeft: als althaea het over haar zwangerschap heeft, heeft ze het over de twee maal vijf maanden van last om haar zoontje oid -> 10 maanden waar het er maar 9 zijn.
Maar daar staat bij dat de Griekse kalender kortere maanden telde dan de Romeinse, en dat daarom 10 ipv 9 maanden werden gerekend.

In het pensum Grieks stond dat weer anders. Daar ging het over de tijd tussen de eerste en tweede inname van Athene en er stond in het Grieks 10 maanden terwijl er 9 bedoeld werden. In de aantekeningen stond dat je de eerste en laatste maand beide mee moest rekenen en zo tot 10 ipv 9 maanden kwam.

Wat ik me toen afvroeg, was waarom er in godsnaam in het pensum Latijn stond dat 10 genoemde maanden 9 werkelijke maanden waren vanwege kortere maanden in de Griekse jaartelling, terwijl in het pensum Grieks dat niet eens ter sprake kwam, maar er gewoon gezegd werd dat je de eerste en laatste maand mee moet rekenen..

Ik vind het maar vaag..
Met citaat reageren
Oud 16-07-2005, 09:57
Caligo
Caligo is offline
Is er echt niemand die weet hoe dit zit..?
__________________
Quid rides? Mutato nomine de te fabula narratur..
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Studeren Latijn of Wetenschappen-Wiskunde
Verwijderd
0 02-04-2011 15:24
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Hoe zijn of waren jouw lerar(ess)en Grieks, Latijn en/of KCV?
Cherry Springs
5 18-09-2008 15:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Gekozen voor Latijn en Grieks
annoliesje
6 19-11-2006 16:46
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Voor de mensen die Latijn studeren
xxDomingoxx
4 28-03-2002 20:23
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen ontzettend teleurgesteld in latijn & grieks
original charlie
10 19-02-2002 17:29
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Stelling: Latijn is beter dan Grieks
Musliston
47 16-01-2001 19:02


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 14:54.