Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Ontspanning / De Kantine
Bekijk resultaten poll: Voucher??
Op z'n engels (vóútsjer) 62 63.27%
Op z'n frans (voesjéé) 30 30.61%
ik brabbel maar wat 6 6.12%
Aantal stemmers: 98. Je mag niet stemmen in deze poll

Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 07-11-2006, 17:31
Boogie
Avatar van Boogie
Boogie is offline
Hoe spreek je voucher uit? Of z'n engels of op z'n frans? Of iets anders?

En het liefst een bewijs hoe dit woord wordt gebruikt in het Nederlands.
__________________
Maar dat geheel ter zijde.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 07-11-2006, 17:39
Neiu
Avatar van Neiu
Neiu is offline
Ik brabbel maar wat, meestal meer op het Engels lijkend dan op de Franse uitspraak maar ik gebruik het woord bijna niet. Meestal zeg ik dan bon, kaartje of ticket.
Vouchers voor korting of als vervangend toegangsbewijs. Zoiets
__________________
Kõigi teede pikkus ajas on võrdne - | - Рукописи не горят
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 17:45
TopDrop
Avatar van TopDrop
TopDrop is offline
Voor de leken onder ons:
Citaat:
vou·cher (de ~ (m.), ~s)
1 bon waarop men iets krijgen kan => waardebon
Ik gebruik het woord echt nooit. Maar mocht het een keer voorkomen, dan de Engelse uitspraak.
__________________
♥ - I miss all the places we never went. -
heddegijdagezeetgehadmindedawerklukwoarhoedoedegijdahoedoedegijdahoeheddegijdagedoan
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 17:45
Hanneke
Avatar van Hanneke
Hanneke is offline
Ik gebruik het niet, maar als ik het zie staan spreek ik het uit als /voesjee/, op z'n frans dus.
__________________
Hoi! - Soija.nl
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 17:48
poetic_tragedy
Avatar van poetic_tragedy
poetic_tragedy is offline
engels
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 17:51
Verwijderd
Op z'n engels!
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 17:51
Verwijderd
Als 'voesjur'
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 17:54
Verwijderd
Citaat:
Hanneke schreef op 07-11-2006 @ 18:45 :
Ik gebruik het niet, maar als ik het zie staan spreek ik het uit als /voesjee/, op z'n frans dus.
zelfde

En mijn Prisma zegt over de uitspraak niet meer dan (ch=tsj), wat meer pleit voor de engelse uitspraak. Maar het noemt het ook een bon die vermeldt dat men voor bepaalde diensten reeds betaald heeft, wat niet hetzelfde als een waardebon is.

Laatst gewijzigd op 07-11-2006 om 17:56.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 17:54
TRA
Avatar van TRA
TRA is offline
En Français, bien sûr.
__________________
"#25 maart 2005: Quiana is op De Kantine vervangen door PV"
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:00
Pinksterhaas
Avatar van Pinksterhaas
Pinksterhaas is offline
Op z'n Engels.
__________________
Lees ook eens Bob den Uyl
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:05
Cherry Springs
Avatar van Cherry Springs
Cherry Springs is offline
Engels. Maar ik gebruik het woord echt nóóit. Maar als ik het zie staan spreek ik het in mijn hoofd op zijn engels uit.
__________________
It's easy, like getting your attention, we go "Sex! Sex! Sex! Sex! Sex!"
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:09
Verwijderd
Engels
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:10
PV
PV is offline
voesjeej
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:12
Verwijderd
voesjee
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:29
Mara
Mara is offline
Engelse uitspraak.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:35
Verwijderd
Ik wist niet dat het ook op zijn Frans uitgesproken kon worden..?

Ik zeg 'vautsjer', op zijn Engels dus. Maar ik gebruik het woord nooit.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:38
Femic
Avatar van Femic
Femic is offline
Ik zeg vousjer (dus zonder t), maar heb maar 'op z'n Engels' gestemd.
__________________
Ik doe niet aan domme keuzes.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:44
Verwijderd
Citaat:
N00dles schreef op 07-11-2006 @ 19:35 :
Ik wist niet dat het ook op zijn Frans uitgesproken kon worden..?

Ik zeg 'vautsjer', op zijn Engels dus. Maar ik gebruik het woord nooit.
dat slaat de spijker op zijn kop.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:52
DanielC
Avatar van DanielC
DanielC is offline
Ik gebruik het woord regelmatig, dagelijks een keer of drie. Omdat ik allemaal lui heb die E-Vouchers komen halen om het beltegoed van hun telefoon op te waarden. Ik spreek het gewoon op de enige echte manier uit en dat is Engels. Het is namelijk geen Frans woord.
__________________
Willem was in zijn leven een doorzetter.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 18:58
Verwijderd
Eeerste keer dat ik het woord tegenkwam, ging ik er maar van uit dat het frans was, want zo zag het eruit. Dus ik spreek het frans uit.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 21:35
Verwijderd
Op z'n Engels, dat klinkt lekker boers
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 21:36
mepsteen
Avatar van mepsteen
mepsteen is offline
voesjer
__________________
I'm too old for this shit.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 21:40
Hanneke
Avatar van Hanneke
Hanneke is offline
Ik vind die engelse uitspraak echt raar eigenlijk.
__________________
Hoi! - Soija.nl
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 21:58
Verwijderd
Ik heb het eigenlijk nooit gebruikt, maar nu ik het zie staan, herken ik het eigenlijk wel. En ik zou het op z'n Frans zeggen in eerste instantie... het is gewoon een Frans woord. Maar ik weet niet of het via het Engels het Nederlands is binnengekomen...
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 22:05
Tink*
Avatar van Tink*
Tink* is offline
Op z'n Frans.
__________________
Je was een glasblazer met een wolk van diamanten aan zijn mond
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 07-11-2006, 22:07
Balance
Avatar van Balance
Balance is offline
Citaat:
Tink* schreef op 07-11-2006 @ 23:05 :
Op z'n Frans.
__________________
Ik ga links want ik moet rechts. En we gaan nog niet naar huis.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 22:18
Verwijderd
Citaat:
Hanneke schreef op 07-11-2006 @ 18:45 :
Ik gebruik het niet, maar als ik het zie staan spreek ik het uit als /voesjee/, op z'n frans dus.
exact.
Met citaat reageren
Oud 07-11-2006, 22:20
Verwijderd
Citaat:
Hanneke schreef op 07-11-2006 @ 22:40 :
Ik vind die engelse uitspraak echt raar eigenlijk.
ik ook, (ben het wel vaak met je eens he ) ik wist eigenlijk niet dat het engelse woord een beetje hetzelfde was, ik had min of meer verwacht dat ook engelsen het op z`n frans zouden uitspreken.

tjah mavo he
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 00:30
Verwijderd
Op z'n Frans, al gebruik ik het woorden zelden.
Ik heb het ook nog nooit iemand anders dan dat uit horen spreken.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 06:26
flyaway
Avatar van flyaway
flyaway is offline
Ik wist niet dat het ook op zijn Engels uitgesproken kon worden..?

Ik zeg 'voeszjee', op zijn Frans dus.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 07:23
Tiño
Avatar van Tiño
Tiño is offline
engels
__________________
Sylvia Jeanette Natalie en Fien Elsje Treesje Truus Babbette Betsie en Sabine Greet Magreet Magriet Marie Marei en Angelien Mies Marjan Marlyn
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 07:31
DanielC
Avatar van DanielC
DanielC is offline
Citaat:
Morgan schreef op 07-11-2006 @ 22:58 :
het is gewoon een Frans woord.
Hoe kom je daar nu weer bij.
__________________
Willem was in zijn leven een doorzetter.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 08:22
freud
Avatar van freud
freud is offline
het is geen frans woord, en dat weet ik wel heel zeker. Voesjee betekent zoveel als 'doe eens voort'.


voutsjer dus, dat zeggen de mensen ook op concerten, musicals edm 'mag ik uw voutsjer eens zien?'.



graag verhelderd, dames en heren
__________________
Als als als. Als mijn oma wieltjes had, was ze het mooiste trammetje van heel de kust.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 08:27
Verwijderd
Citaat:
N00dles schreef op 07-11-2006 @ 19:35 :
Ik wist niet dat het ook op zijn Frans uitgesproken kon worden..?

Ik zeg 'vautsjer', op zijn Engels dus. Maar ik gebruik het woord nooit.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 09:36
Femic
Avatar van Femic
Femic is offline
Citaat:
Naojan schreef op 07-11-2006 @ 23:20 :
ik had min of meer verwacht dat ook engelsen het op z`n frans zouden uitspreken.
Neem dat maar van mij aan, Engelsen spreken nooit iets op z'n Frans uit, dat kúnnen ze niet eens.
__________________
Ik doe niet aan domme keuzes.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 09:36
JanDeVries
Avatar van JanDeVries
JanDeVries is offline
Citaat:
freud schreef op 08-11-2006 @ 09:22 :
het is geen frans woord, en dat weet ik wel heel zeker. Voesjee betekent zoveel als 'doe eens voort'.


voutsjer dus, dat zeggen de mensen ook op concerten, musicals edm 'mag ik uw voutsjer eens zien?'.



graag verhelderd, dames en heren
Interglot zegt:
voucher [le ~ (m)]
voucher [de ~ (m)]
bewijsje
__________________
De huidarts vond het allemaal dermate logisch.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 09:37
Verwijderd
Frans natuurlijk. Jullie zijn apen.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 09:48
freud
Avatar van freud
freud is offline
Citaat:
JanDeVries schreef op 08-11-2006 @ 10:36 :
Interglot zegt:
voucher [le ~ (m)]
voucher [de ~ (m)]
bewijsje

Spreek jij thuis Frans?

Ik zal het vanavond eens aan mijn moeder vragen, maar ik ga er vanuit dat de Fransen het ook uitspreken op z'n Engels.
__________________
Als als als. Als mijn oma wieltjes had, was ze het mooiste trammetje van heel de kust.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 10:26
JanDeVries
Avatar van JanDeVries
JanDeVries is offline
Citaat:
freud schreef op 08-11-2006 @ 10:48 :
Spreek jij thuis Frans?

Ik zal het vanavond eens aan mijn moeder vragen, maar ik ga er vanuit dat de Fransen het ook uitspreken op z'n Engels.
Ja, je moeder lijkt me inderdaad wel de meest betrouwbare expert op taalgebied.
__________________
De huidarts vond het allemaal dermate logisch.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 11:21
Verwijderd
^^

Op z'n Frans.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 11:25
Verwijderd
Engels. Maar is 'brochure' niet gebruikelijker in het Nederlands?
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 11:34
Verwijderd
Citaat:
Mephostophilis schreef op 08-11-2006 @ 12:25 :
Engels. Maar is 'brochure' niet gebruikelijker in het Nederlands?
ipv 'voucher'?
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 11:58
Verwijderd
Oh wacht, ik zit dingen door elkaar te halen... 'Bon' dan gewoon.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 12:14
*oma*
Avatar van *oma*
*oma* is offline
Waar ik werk wordt het op z'n engels uitgesproken.
__________________
I love mittens made out of kittens
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 12:14
Verwijderd
Dacht ik al.

Bon ja.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 12:30
Lorelei
Avatar van Lorelei
Lorelei is offline
Ja, ik zeg meestal "bon"

Maar anders spreek ik het op z'n Frans uit.
__________________
PROUD MEMBER OF CHAOGOTHIC ELITIST SUICIDE BUNNIES UNITED
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 12:32
Daantje_0705
Avatar van Daantje_0705
Daantje_0705 is offline
Op zijn Engels.
__________________
~ God's own existence is the only thing whose existence God's action does not explain ~ | You are the symbol of too much thinking...
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 12:33
Verwijderd
Citaat:
JanDeVries schreef op 08-11-2006 @ 11:26 :
Ja, je moeder lijkt me inderdaad wel de meest betrouwbare expert op taalgebied.
Iemand die Frans als moedertaal heeft is een stuk betrouwbaarder dan het gros van de (Nederlandse) forummers hier.

Maar wat ik al dacht: voucher is een Frans werkwoord, en heeft dus niks te maken met '(waarde)bon', zoals het Engelse 'voucher'.
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 12:42
Verwijderd
ik ben btw zo vrij geweest, de vraag te mailen naar een taalinstantie uit welke taal het komt dus
Met citaat reageren
Oud 08-11-2006, 12:45
*oma*
Avatar van *oma*
*oma* is offline
Citaat:
Mr Soija schreef op 08-11-2006 @ 13:42 :
ik ben btw zo vrij geweest, de vraag te mailen naar een taalinstantie uit welke taal het komt dus
__________________
I love mittens made out of kittens
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap Presidentsverkiezingen Verenigde Staten 2012
Martiño
262 06-11-2012 17:00


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:28.